Reduplikáció oroszul

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2020. március 9-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzésekhez 10 szerkesztés szükséges .

A reduplikáció az orosz  nyelvben egy szó vagy egy szó egyes alakjainak rendszerezésének eszköze [1] , szóalkotási módszer, amely különféle típusú jelentéserősítést szolgál. A reduplikáció ( francia  redoublement , angol  reduplication , németül  Verdoppelung , Reduplikation [2] ) egy szó vagy csak gyökérrészének ismétlése. Ebben az esetben a szó törzse megismételhető más esetben, vagy előtag, elöljárószó vagy utótag hozzáadásával. Egyes nyelvészek az ilyen formációkat a beszéd különleges részeként emelik ki. A tudományos munkák szerzői szerint az orosz nyelv ismétlődései általában két nagy csoportra oszthatók [3] :

A nyelvészek szerint [4] az oroszra, a szintetikus rendszer nyelvére a reduplikáció kevésbé jellemző [5] , mint más nyelvekre.

Teljes reduplikáció

Szavak ismétlése

Oroszul olyan kifejezéseket hallhat, mint „most jöttem”, „nagyon, nagyon” vagy „kék-kék”. Ezek példák a teljes újramásolásra. Ennek a szóalkotási módszernek a célja a közölt információ hatásának fokozása, valamint a leírt jelenség jelentőségének növelése [5] . Ily módon szinte minden, a beszéd jelentős részéhez kapcsolódó szóból másolatot készíthet.

Mihail Golubovszkij, az Orosz Természettudományi Akadémia akadémikusa , genetikusa , tudománytörténésze, a biológiai tudományok doktora szerint az ismétlődő szavak általában négy csoportra oszthatók [6] :

  1. Az ismétlések pontosak: „viszlát”, „alig”, „csak”, „alig”.
  2. Ismétlések, amelyekben elöljárók, előtagok, utótagok hozzáadódnak, vagy a deklináció megváltozik: „pontosan”, „bolond a bolonddal”, „teljes-teli”.
  3. Ismétlések egy mássalhangzó betű vagy egy magánhangzó cseréjével: „mogul-mogul”, „ding-dong”, „tar-bars”, „ping-pong”, „play and play”.
  4. A magánhangzók vagy mássalhangzók hasonló kombinációjának, az úgynevezett alliterációnak , vagy a domináns szótag kombinációjának elve alapján képzett ismétlések: „markolatig”, „itt-oda”, „az öbölből csapongva”, „ ezt-azt”, „shivorok- belülről kifelé”.

Ezt a csoportot tekintik a legkiterjedtebbnek. Ide sorolja a stabil alliteratív közmondásokat is: „Felszedem, egészséges leszek”, „meddig, rövid”, a „teljesen és teljesen” kifejezést. M. Golubovsky önállóan összeállította a "Dictionary of Redupplications" [6] , ahol a szavakat-ismétléseket négy csoportba sorolta.

Példák a reduplikációk szótárából
Viszlát vedd el bul bul ding ding Sapka-sapka alig
Nem volt Tutelka tyutelkában Akarva-akaratlanul Teljesen tele Skok-ugrás sötétség
Aty-baty Hókusz pókusz Így és így Csoda Yudo Humpty Dumpty Sajt-bór
Öböl-lepényhal Szarvak és lábak tralee wali Tryn-fű Kifordítva Shito-borítású

Onomatopoeia

A szavak egy speciális csoportja, amely az alap teljes ismétlésével jön létre, a névszó. Például cap-cap, tuk-tuk, bul-bul, ding-ding [5] . Ugyanez a szóalkotási mód követhető nyomon az állathangok leírásában is: qua-qua, ku-ku, mu-mu, chik-chirik.

Hiányos újramásolás

A "Reduplikáció a modern orosz nyelven" tudományos cikk a következő jelentést adja ennek a fogalomnak:

A tökéletlen reduplikáció egy fonomorfológiai jelenség, amely a generáló szár fonetikai vagy morfémiai változásokkal történő megkettőződéséből áll [5] .

A hiányos vagy részleges reduplikáció osztályozása a nyelvészek szerint nehezebb feladat. A nem teljes reduplikációt két csoportra osztják, amelyeknek viszont vannak altípusai [5] .

Divergens

Hangösszetétel változással

Bonyolult

Echo reduplikáció

A modern oroszban az echo-reduplikáció található [7] , ezt a türk típusra utalják (duplikáció "m"-en, vagy m-reduplikáció). Példák az ilyen szavakra: "kebab-mashlyk", "mogul-mogul". Az ilyen típusú reduplikáció egyéb megnyilvánulásai közé tartozik az shm reduplikáció ("fonds shmonds", "shmantsy dances"), amely jiddisből származik , valamint a huj reduplikáció (az obszcén szókincs alapján: "street -huyulica "), amelynek általában van egy pejoratív jelentés [8] [9] . Mihail Golubovszkij azonban az ilyen szavakat olyan ismétlődő szavakra utal, amelyek egy mássalhangzó betűt vagy egy magánhangzót helyettesítenek. Nem sok példa van ilyen reduplikációra, de érdemes megjegyezni, hogy ez azokon az orosz nyelvterületeken fordul elő, ahol kapcsolat van a török ​​nyelvekkel. Az irodalmi orosz nyelvben nem túl gyakori.

Klasszikus példa:

És a későbbi évek tanulsága

A fogadalma dörgött: „Istenemre, bírom ezt a babát! Szűz-meva, kéz-kín, Zsinór-mózes, szem-vizelet! Kék Volga – rá!

Téged rágalmaznak a bojárok!Velimir Hlebnikov , "Usztrug Razin" költemény

Ragasztás

Az orosz nyelv sajátossága a szinonim toldalék-reduplikáció, amelyben a gyök két származékos utótagot vagy előtagot szerezhet, amelyek eltérőek, de azonos szemantikával, megfelelő jelentéserősítéssel. És mindenekelőtt a csökkenés jelzéséhez kapcsolódik, valamint az attitűd, az érzelmek, a kifejezés kifejezéséhez - az úgynevezett kicsinyítő szókincset használják [10] . Kicsinyítő (a latin deminutus "csökkentett" szóból), kicsinyítő alak - olyan szó vagy szóalak, amely a kis térfogat, méret és hasonlók szubjektív-értékelő jelentését közvetíti, általában kicsinyítő toldalékokkal kifejezve. Például,

Az irodalomban

Ha már a teljes reduplikációról beszélünk, érdemes megjegyezni, hogy az ismétlések különösen jellemzőek a gyermekek beszédére, és ez a beszéd ritmussal, rímkonszonanciával való kapcsolatának elsajátítási folyamatának köszönhető. A tudósok szerint a ritmusra, rímre való hajlam az észlelés veleszületett, genetikailag meghatározott jellemzője [6] .

Korney Chukovsky és Samuil Yakovlevich Marshak gyermekkönyvek szerzői gyakran használtak ismétléseket műveikben. A legtöbb gyerekdal, számláló mondókák, kedvcsinálók tartalmaznak ismétléseket, például „eniki-beniki gombócot evett, eniki-beniki bam”, „tili-tili tészta, menyasszony és vőlegény”.

Nyikolaj Sztyepanovics Gumiljov verseiben ismétlődő szavak találhatók : „A csodálatos díva ekkor érett, Csodálatos csodák művelték magukat”; "A nap, amikor először megtudtad, mi az India, a csodák csodája." A "Perzsa miniatúrában" (1919) [11] : "... És a herceg, aki alig emelte, Mandula alakú szeme, Levenni a lány hintáját."

Lásd még

Jegyzetek

  1. Krjucskova, Olga Jurjevna. A reduplikáció mint az orosz szóalkotás jelensége: történelmi fejlődés és tipológiai sajátosságok . www.dissercat.com . Elektronikus Értekezési Könyvtár (2000). Archiválva az eredetiből 2018. március 2-án.
  2. O.S. Akhmanov. Nyelvészeti szakkifejezések szótára . - Ripol Classic, 2013. - S. 327. - 614 p. — ISBN 9785458521925 .
  3. Arsentieva Elena Fridrikhovna, Valiullina Regina Bulatovna. Reduplikáció modern angol és orosz nyelven . cyberleninka.ru .
  4. Cseljabinszki Állami Egyetem . www.csu.ru _ Az eredetiből archiválva : 2018. március 1.
  5. 1 2 3 4 5 Arsentieva Elena Fridrikhovna, Valiullina Regina Bulatovna. Tudományos cikk "Reduplikáció a modern angol és orosz nyelven"  (orosz)  // Filológia és kultúra. FILOLOGIA ÉS KULTÚRA : folyóirat / főszerkesztő Zamaletdinov Radif Rifkatovich, a filológia doktora, professzor. - Kazan: FGAOU VPO "Kazan (Volga régió) Szövetségi Egyetem", 2013. - Kiadás. 31 , 1. sz . - S. 12 . — ISSN 2074-0239 .
  6. 1 2 3 Mihail Davydovics Golubovszkij, az Orosz Természettudományi Akadémia akadémikusa, a biológiai tudományok doktora. Szavak-ismétlések a nyelvben (reduplikáció) . magazines.russ.ru (2011). Az eredetiből archiválva : 2018. március 1.
  7. Alexander Pipersky. Reduplikáció oroszul . PostNauka (2017. július 23.). Letöltve: 2018. december 11. Az eredetiből archiválva : 2018. augusztus 31..
  8. N. V. Shulga. A rímes reduplikatív formációk egyes altípusainak funkcionális jellemzői . P. Shamyakina. - 2011. - Kiadás. 4 (33). - S. 108-112.
  9. Vlagyimir N. Belikov. Az ismétlés produktív modellje oroszul // Orosz nyelvészet . - 1990. - T. 14. - S. 81-86. - doi : 10.1007/BF02743719 .
  10. Shlykova L.A. Kicsinyítő szókincs, mint egy személy jelölésének módja A. P. Csehov korai történeteiben . izron.ru (2015. augusztus 10.). Az eredetiből archiválva : 2018. március 1.
  11. Nyikolaj Sztyepanovics Gumiljov. perzsa miniatűr . gumilev.ru (1919). Az eredetiből archiválva : 2018. március 1.

Irodalom

Linkek