A reduplikáció az orosz nyelvben egy szó vagy egy szó egyes alakjainak rendszerezésének eszköze [1] , szóalkotási módszer, amely különféle típusú jelentéserősítést szolgál. A reduplikáció ( francia redoublement , angol reduplication , németül Verdoppelung , Reduplikation [2] ) egy szó vagy csak gyökérrészének ismétlése. Ebben az esetben a szó törzse megismételhető más esetben, vagy előtag, elöljárószó vagy utótag hozzáadásával. Egyes nyelvészek az ilyen formációkat a beszéd különleges részeként emelik ki. A tudományos munkák szerzői szerint az orosz nyelv ismétlődései általában két nagy csoportra oszthatók [3] :
A nyelvészek szerint [4] az oroszra, a szintetikus rendszer nyelvére a reduplikáció kevésbé jellemző [5] , mint más nyelvekre.
Oroszul olyan kifejezéseket hallhat, mint „most jöttem”, „nagyon, nagyon” vagy „kék-kék”. Ezek példák a teljes újramásolásra. Ennek a szóalkotási módszernek a célja a közölt információ hatásának fokozása, valamint a leírt jelenség jelentőségének növelése [5] . Ily módon szinte minden, a beszéd jelentős részéhez kapcsolódó szóból másolatot készíthet.
Mihail Golubovszkij, az Orosz Természettudományi Akadémia akadémikusa , genetikusa , tudománytörténésze, a biológiai tudományok doktora szerint az ismétlődő szavak általában négy csoportra oszthatók [6] :
Ezt a csoportot tekintik a legkiterjedtebbnek. Ide sorolja a stabil alliteratív közmondásokat is: „Felszedem, egészséges leszek”, „meddig, rövid”, a „teljesen és teljesen” kifejezést. M. Golubovsky önállóan összeállította a "Dictionary of Redupplications" [6] , ahol a szavakat-ismétléseket négy csoportba sorolta.
Viszlát | vedd el | bul bul | ding ding | Sapka-sapka | alig |
Nem volt | Tutelka tyutelkában | Akarva-akaratlanul | Teljesen tele | Skok-ugrás | sötétség |
Aty-baty | Hókusz pókusz | Így és így | Csoda Yudo | Humpty Dumpty | Sajt-bór |
Öböl-lepényhal | Szarvak és lábak | tralee wali | Tryn-fű | Kifordítva | Shito-borítású |
A szavak egy speciális csoportja, amely az alap teljes ismétlésével jön létre, a névszó. Például cap-cap, tuk-tuk, bul-bul, ding-ding [5] . Ugyanez a szóalkotási mód követhető nyomon az állathangok leírásában is: qua-qua, ku-ku, mu-mu, chik-chirik.
A "Reduplikáció a modern orosz nyelven" tudományos cikk a következő jelentést adja ennek a fogalomnak:
A tökéletlen reduplikáció egy fonomorfológiai jelenség, amely a generáló szár fonetikai vagy morfémiai változásokkal történő megkettőződéséből áll [5] .
A hiányos vagy részleges reduplikáció osztályozása a nyelvészek szerint nehezebb feladat. A nem teljes reduplikációt két csoportra osztják, amelyeknek viszont vannak altípusai [5] .
Hangösszetétel változással
A modern oroszban az echo-reduplikáció található [7] , ezt a türk típusra utalják (duplikáció "m"-en, vagy m-reduplikáció). Példák az ilyen szavakra: "kebab-mashlyk", "mogul-mogul". Az ilyen típusú reduplikáció egyéb megnyilvánulásai közé tartozik az shm reduplikáció ("fonds shmonds", "shmantsy dances"), amely jiddisből származik , valamint a huj reduplikáció (az obszcén szókincs alapján: "street -huyulica "), amelynek általában van egy pejoratív jelentés [8] [9] . Mihail Golubovszkij azonban az ilyen szavakat olyan ismétlődő szavakra utal, amelyek egy mássalhangzó betűt vagy egy magánhangzót helyettesítenek. Nem sok példa van ilyen reduplikációra, de érdemes megjegyezni, hogy ez azokon az orosz nyelvterületeken fordul elő, ahol kapcsolat van a török nyelvekkel. Az irodalmi orosz nyelvben nem túl gyakori.
Klasszikus példa:
És a későbbi évek tanulsága
A fogadalma dörgött: „Istenemre, bírom ezt a babát! Szűz-meva, kéz-kín, Zsinór-mózes, szem-vizelet! Kék Volga – rá!
Téged rágalmaznak a bojárok!Velimir Hlebnikov , "Usztrug Razin" költemény
Az orosz nyelv sajátossága a szinonim toldalék-reduplikáció, amelyben a gyök két származékos utótagot vagy előtagot szerezhet, amelyek eltérőek, de azonos szemantikával, megfelelő jelentéserősítéssel. És mindenekelőtt a csökkenés jelzéséhez kapcsolódik, valamint az attitűd, az érzelmek, a kifejezés kifejezéséhez - az úgynevezett kicsinyítő szókincset használják [10] . Kicsinyítő (a latin deminutus "csökkentett" szóból), kicsinyítő alak - olyan szó vagy szóalak, amely a kis térfogat, méret és hasonlók szubjektív-értékelő jelentését közvetíti, általában kicsinyítő toldalékokkal kifejezve. Például,
Ha már a teljes reduplikációról beszélünk, érdemes megjegyezni, hogy az ismétlések különösen jellemzőek a gyermekek beszédére, és ez a beszéd ritmussal, rímkonszonanciával való kapcsolatának elsajátítási folyamatának köszönhető. A tudósok szerint a ritmusra, rímre való hajlam az észlelés veleszületett, genetikailag meghatározott jellemzője [6] .
Korney Chukovsky és Samuil Yakovlevich Marshak gyermekkönyvek szerzői gyakran használtak ismétléseket műveikben. A legtöbb gyerekdal, számláló mondókák, kedvcsinálók tartalmaznak ismétléseket, például „eniki-beniki gombócot evett, eniki-beniki bam”, „tili-tili tészta, menyasszony és vőlegény”.
Nyikolaj Sztyepanovics Gumiljov verseiben ismétlődő szavak találhatók : „A csodálatos díva ekkor érett, Csodálatos csodák művelték magukat”; "A nap, amikor először megtudtad, mi az India, a csodák csodája." A "Perzsa miniatúrában" (1919) [11] : "... És a herceg, aki alig emelte, Mandula alakú szeme, Levenni a lány hintáját."