Puskinizmus
Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2021. március 22-én felülvizsgált
verziótól ; az ellenőrzések 9 szerkesztést igényelnek .
Puskinizmusok - A. S. Puskin szárnyas szavai . A népszerű kifejezések hiteles szótáraiban A. S. Puskin öröksége domináns helyet foglal el. A Puskin's Dictionary of Popular Expressions (1999) szerzői, V. M. Mokienko és K. P. Sidorenko becslései szerint körülbelül 1900 puskinizmus létezik, amelyek közül körülbelül 400 Jevgenyij Onegintől származik . Puskin szárnyas szavainak és kifejezéseinek mintegy 20 000 felhasználása ismert a szépirodalomban, az újságírásban, az emlékiratokban, a levélírásban, az irodalomkritikában és a sajtóban másfél évszázada.
Osztályozás
V. M. Mokienko, K. P. Sidorenko "Puskin népszerű kifejezéseinek szótárában" (1999) a puskinizmusok következő osztályozását javasolják:
- leíró hétköznapi vagy költői jellegű idézetek: Szörnyű idő volt, friss az emléke (“ A bronzlovas ”); Abban az évben az őszi időjárás sokáig állt kint (" Jevgene Onegin "); Fagy és nap, csodálatos nap ("Téli reggel");
- hívószavak-aforizmák: Boldog, aki ifjúkorától fogva fiatal volt („Jeugene Onegin”); Zseni és gazemberség / Két dolog összeférhetetlen (" Mozart és Salieri "); Lehetetlen egy szekéren befogni / Egy ló és egy remegő őzike („ Poltava ”);
- félfrazeologikus típusú kifejezések: Minden zászló meglátogat bennünket („A bronzlovas”); te, pap, nem hajszolnád az olcsóságot (" A pap meséje és buldózerének munkása ");
- frázis-perifrasztikus jellegű fordulatok: Testvérek-rablók (a vers címe); igényes művész ("A költőhöz"); a gondolatok uralkodója ("A tengerhez"); a gyöngéd szenvedély tudománya („Jeugene Onegin”); a tiszta szépség zsenije ("K ***"); Petrov fészek fiókái ("Poltava"); Péter alkotása ("A bronzlovas");
- fogási kifejezések-frazeológiai egységek: minden további nélkül (“ Borisz Godunov ”) , a hajótól a bálig (“Jevgene Onegin”);
- szavak-képek, szavak-szimbólumok: három, hét, ász (" Pák királynője "), Aleko (" cigányok "); próféta ("Próféta").
E. A. Popova [1] felhívja a figyelmet arra, hogy a Puskinizmusok száma számos régi népi kifejezést tartalmaz, amelyek ma A. S. Puskin nevéhez fűződnek:
Egy idézet a Horatius Exegi monumentumból (emlékművet állítottam) oroszul egyaránt szerepel fordítás nélkül, a latin nyelv grafikájának és helyesírásának megfelelően, és Puskin elrendezésében is - nem kézzel állítottam emlékművet magamnak (a második gyakrabban). Puskinnak köszönhetően ezek a szavak szárnyassá váltak, és az orosz anyanyelvűek puskinizmusként érzékelik őket. Egy precedens szövegre támaszkodva maga Puskin szövege lett precedens. A hagyomány további fejlesztése és megújítása (Brjuszovval, Hodasevicsszel, Majakovszkijjal, Ahmatovával, Brodszkijjal és másokkal) nem annyira Horatiusra, Lomonoszovra vagy Derzhavinra, hanem Puskinra fókuszál.
Jegyzetek
- ↑ E. A. Popova. Precedens szövegek az orosz nyelv tanításában // Orosz nyelv az iskolában . - 2007. - 3. sz. - S. 44-49.
Irodalom
- AC Puskin aforizmái és reflexiói / Comp. T. A. Steiner és mások - Tyumen, 2002. - 50 p.
- Mokienko V. M., Sidorenko K. P. Puskin népi kifejezések szótára. - Szentpétervár: Szentpétervári Állami Egyetem Kiadója; Folio-Press, 1999. - 747 p. - ISBN 5-288-02206-2 , 5-7627-0122-0.
- Mokienko V. M., Sidorenko K. P. Puskin iskolai szótára a népi kifejezésekről. - Szentpétervár: Néva, 2005. - 800 p. — ISBN 5-7654-4540-3 .
- Mokienko V. M. Szárnyas szavak - Puskinizmus Péterről // Szláv gyűjtemény. - SPb., 1998. - S. 284-297.
- Sidorenko K. P. Puskin szavának szövegközi összefüggései. - SPb., 1999. - 253 p.
- Sidorenko K. P. Intertext interpreters in Puskin's Dictionary of Popular Expressions // Slovo. Kifejezés. Szöveg. - M., 2002. - S. 317-330.
- Sidorenko K.P. Idézetek A. S. Puskin "Jevgene Onegin"-ből különböző műfajú szövegekben. - Szentpétervár: Oktatás, 1998. - 316 p.
- Somov V.P. Puskin allegóriák szótára. - M., 2009. - 397 p.
- Shklyarevsky I. AC Puskin szárnyas szavai és aforizmái. - M., 1999.