Eagle of the Sixth Legion (dal)

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2021. július 28-án felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 3 szerkesztést igényelnek .
A hatodik légió sasa
Dal
Nyelv orosz
Dal író Josef Toman , I. Kholodova, Alekszandr Kozlov, Vladlen Kolmogorov, Vladimir Rudakov

A "The Eagle of the Sixth Legion"  egy szovjet dal, amely Josef Toman cseh író két négysorán alapul, "Utánunk, még egy árvíz is", az 1960-as években írt [1] [2] , és I. Kholodova fordította oroszra ben. 1973. A történetet a Hatodik Vaslégió egyik római légiósának szemszögéből mesélik el . A dal szövegét Alekszandr Kozlov régész írta Chersonese ásatásai során ; barátja, Vlagyimir Rudakov unszolására Vladlen Kolmogorov írta a kottákat.

Létrehozás

1976 nyarán [2] [3] (más források szerint 1975) [1] a krími Kherszonészosz ásatásán két régész - Alexander Kozlov és Vladimir Rudakov - megvitatta Josef Toman cseh író regényét. Caligula, avagy Utánunk még az özönvíz ", amely először a hatvanas évek elején jelent meg csehül, és 1973-ban I. Kholodova fordította oroszra. Mindkettőjüknek tetszett a „ légiós dal ”, amelyet a könyv egyik hőse adott elő:

Még ha meghalok is Acheronban
És a vérem a kutyákba szállt -
A 6. légió sasa
Még mindig a mennybe rohan.

Mégis bátor és hanyag
, és mint mindig, rettenthetetlen.
A katona kora múlandó legyen,
de Róma örök!

Josef Toman mindössze két verset írt, így Alekszandr Kozlov Rudakov kérésére megírta a folytatást, kollégájuk, Vladlen Kolmogorov pedig felkapott egy dallamot a gitáron. A dalt nagyfokú történelmi pontosság jellemzi - például a VI Iron Legion harcolt az Acheron folyó közelében (egyes változatokban [2]  - Erichon , ami történelmileg is igaz [1] ) Görögországban és Szíriában [1] . A dal szerzőségét gyakran tévesen Vlagyimir Viszockijnak tulajdonítják [1] . A dal gyorsan, már a hetvenes évek végén népszerűvé vált az expedíciók során [4] , és határozottan bekerült a szovjet folklórba általában és a régészetbe - különösen [5] . Ugyanakkor számos szövegmódosítás található (Acheron → Erichon, latin vers [6] vagy több orosz nyelvű kiegészítése [7] stb.), ami Artyom Efimov újságíró szerint arra utal, hogy a dal népdallá vált [1] . A dal már a posztszovjet időszakban népszerűvé vált a különféle reenactorok és tolkinisták körében [8] . A dalt maximális hangerővel adják elő [1] [4] .

A szerzők a mű helyi elterjedését és kialakulását feltételezték, mint a régészek egyfajta "himnuszát" [9] .

Hatodik légió?

Az ókori Rómában több hatodik légió is létezett, némelyik nem tartott sokáig, és a szakemberek szűk körén kívül gyakorlatilag ismeretlenek [10] . Közülük a leghíresebb a VI . Vaslégió és a VI. Győztes légió . A dal szerzője, A. S. Kozlov külön kifejtette emlékirataiban [9] , hogy a "hatodik légió" alatt csak a hatodik vaslégiót lehet érteni, amint azt a szöveg is jelzi.

Szerzőségi mítoszok

A dalt gyakran az előadó Vlagyimir Viszockij nevéhez kötik , vagy akár az ókori Rómának is – van például olyan eset, amikor a dal „eredeti” latin szövegére keresték [1] .

A modern kultúrában

Ez az Uráli Állami Egyetem Történettudományi Karának himnusza. Gorkij [2] , a Brjanszki Állami Egyetem Történettudományi Kara és a különféle régészeti expedíciók általános klasszikusai [5] . A. S. Basharin megjegyezte, hogy a "The Eagle of the Sixth Legion" azon kevés "régészeti" dalok egyike, amelyek a szakmai körön kívül is népszerűségre tettek szert, megjegyezve, hogy az ilyen daloknak soha nincs közvetlen kapcsolata a régészettel mint tudománnyal [8] .

Jegyzetek

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 Efimov Artyom . Még mindig minden az ég felé nyúlik . // Lenta.ru .
  2. 1 2 3 4 Történettudományi Kar USU (elérhetetlen link) . Letöltve: 2013. július 5. Az eredetiből archiválva : 2013. szeptember 21.. 
  3. A Hatodik Légió Sasa  (elérhetetlen link)
  4. 1 2 A hatodik légió sasa. Hadd pusztuljak el Acheronban (Régészeti folklór) / Poems.ru - a modern költészet nemzeti kiszolgálója .
  5. ↑ 1 2 Archaeological Songs: A General Classic (hozzáférhetetlen link) . Letöltve: 2013. július 5. Az eredetiből archiválva : 2011. augusztus 9.. 
  6. "A hatodik légió sasa" (elérhetetlen link) . Hozzáférés dátuma: 2013. július 5. Az eredetiből archiválva : 2012. február 27. 
  7. Az Eagle of the Sixth Legion című dal szövege, szövege . Letöltve: 2013. július 5. Az eredetiből archiválva : 2013. július 11..
  8. 1 2 Basharin A. S. Régészeti expedíciók dalos folklórja (hozzáférhetetlen link) . Letöltve: 2014. április 2. Az eredetiből archiválva : 2014. április 7.. 
  9. 1 2 Kozlov A.S. „Eagle of the VI Legion” (memoárvázlat a dal születéséről és E. Ritterling „Legio VI Ferrata” esszéjének fordítása a PWRE-től) / Issedon, 2007, 4. v.
  10. A Legio VI Hispana -ból például csak egy feljegyzés maradt fenn, ami a Kr.e. 3. századi válságra utal. n. e.

Linkek