Moshfek, Kazemi Mortaza

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2016. május 13-án áttekintett verziótól ; az ellenőrzések 9 szerkesztést igényelnek .
Seyyed Mortaza Moshfek Kazemi
Perzsa. سید مرتضی مشفق کاظمی
Születési dátum 1887/1904
Születési hely Teherán, Irán
Halál dátuma 1978( 1978 )
A halál helye Párizs, Franciaország
Ország
Foglalkozása fordító , író , újságíró

Seyyed Kazemi Mortaza Moshfek (1887-1978) iráni író és regényíró , akit a modern iráni irodalom egyik alapítójának tartanak.

Publikált az Iranshahr című folyóiratban, amely 1924 óta jelent meg Berlinben , később szerkesztette az Irane Javan (oroszul: Young Iran) folyóiratot, ahol saját francia nyelvű műfordításokat adott ki.

Leghíresebb műve a Szörnyű Teherán című társadalmi regény (az 1. rész "Mahoof" címmel Teheránban jelent meg 1921-ben; a 2. "Egyetlen éjszaka emléke" címmel 1924-ben Berlinben; ekkor fordították le oroszra. 1934-1936-ban, illetve 1960-ban), amely átfogó képet fest az iráni társadalom életének negatív aspektusairól a 20. század 20-as éveiben, beleértve a nők elnyomott helyzetét. További híres regényei a Kifakult virág és a Drága féltékenység, amelyek az életírásnak szentelték, nem pedig az akut társadalmi kérdéseknek.

Gyermekkor

Mortaza apja, Mirza-Reza vallásos ember volt, a Pénzügyminisztériumban dolgozott. Kazemi általános iskolai tanulmányait otthon szerezte – vendégtanárok tartották leckéket. Tanulmányait rangos teheráni iskolákban folytatta, köztük a "Dar al-fonun" és az Alliance Française iskolákban . A leendő író már az első iskolában érdeklődni kezdett a perzsa nyelvű kalandtörténetek , valamint a történelmi regények fordításai iránt.

Karrier

Kazemi irodalmi pályafutását versírással kezdte, és a Moshfek álnevet választotta magának . Ugyanakkor színdarabok írásával és színpadra állításával foglalkozott. 1925-ben a németbarát Notes of Europe folyóiratban ( perzsa نامه فرنگستان ‎ - Nāme-ye farangestān) Kazemi cikket közölt az iráni színházi művészet fejlődésének fő akadályairól. Véleménye szerint a növekedés fő fékezője a nők hiánya az iráni színpadokon. [egy]

Kazemi első regénye, az 1922 -es szörnyű Teherán ( Pers. تهران مخوف – Tehrān-e makhuf) részletekben jelent meg a Star of Iran ( pers . ستاره ایرye) folyóiratban (pers. ستاره ایرye). külön kiadásként két kötetben. [2] Az 1920-as éveket fordulópontnak tekintik a modern iráni irodalom történetében. Ebben az időben jelent meg az első társadalmi regény Iránban - "Szörnyű Teherán" , ugyanakkor az iráni irodalom olyan híres alakjainak innovatív munkái jelentek meg, mint Nima Yushij és Mohammad Ali Jamal-zadeh. [3]

Nem sokkal az első regény megjelenése után Kazemi Németországba távozott , ahol két évig közgazdaságtant tanult. Berlinben csatlakozott a politikailag aktív iráni újságírók sorához, köztük Seyyed Hasan Taqizade, Mohammad Ali Jamal-zade és Kazem-zade Iranshahr. [4] Ekkor döntött úgy a németországi Iráni Diákok Társasága, hogy megalapítja a Journal of Europe Notes -t, hogy megismertesse az iráni közönséget a nyugati civilizációval. [5] Kazemi lett a folyóirat főszerkesztője. Hasonlóan gondolkodó körével az iráni társadalom „tekintélyelvű modernizációját” szorgalmazta: véleményük szerint egy ideális uralkodó képes lenne központosított hatalmat létrehozni Iránban, megvédve annak szuverenitását. A diákok Benito Mussolinit látták jó példának egy ilyen vezetőre. [6] A harmadik szám megjelenése után Iránban hivatalosan betiltották a folyóirat kiadását, Berlinben folytatódtak a publikációk.

1924-ben Kazemi Párizsba ment, hogy az École des Sciences Politiques - ben közgazdaságtant tanuljon, majd 1926-ban visszatért Iránba, és csatlakozott az Iráni Ifjúsági Társasághoz. Csak azok az irániak léphettek be, akik Európában vagy az Egyesült Államokban tanultak . Kazemi és a Társaság többi tagja megkezdte a "Young Iran" ( perzsa ایران جوان - Irān-e javān) folyóirat kiadását, amely csak egy évig tartott - a Társaság összeomlásáig.

1927-ben Kazemi az Igazságügyi Minisztériumban kezdett dolgozni, 1934-ben a Külügyminisztérium alsótitkárává nevezték ki, majd Irán egyiptomi , szíriai és több európai ország nagykövete lett . Kazemi egy autóbalesetben halt meg Párizsban 1978-ban. Irodalmi kreativitás

Az 1920-as években felerősödött az irodalmi művek cenzúrája. Elfogadhatatlan volt a modern történelmi epizódok és szereplők műalkotásokban való leírása. Az írók megtalálták a kiutat - az elesett nők témája és az elesett városokról szóló történetek különösen népszerűvé váltak. [7] Ilyen mű például a Terrible Tehran . A sikertelen szerelemről beszél egy korrupt társadalom kontextusában. Egy idő után megjelent a regény folytatása - "Egy éjszaka emlékei" ( perzsa یادگار یک شب ‎ - Yādgār-e yek šab). A "Szörnyű Teherán"-t lefordították oroszra , törökre és azerbajdzsánira .

Kazemi különös figyelmet fordított a regények szókincsére és szintaxisára, és igyekezett a társadalmi problémákat egy erősen dramatizált cselekmény kontextusában, gyönyörű nyelven kiemelni. A kreativitás komoly megközelítése késztette az irodalomkritikusok következő generációját arra, hogy Kazemit az első iráni regényíróként üdvözölje, aki a realizmus műfajában írt. [nyolc]

Kazemi másik két regénye , az 1929 -es Az elszáradt virág ( Pers. گل پژمرده - Gol-e pažmorde) és az 1930-as Dear Envy ( perzsa : رشگ پاربهر failāh. Regényeinek "félig európai-félig perzsa" nyelvét a kritikusok "elfajzott perzsának" nevezték. [9]

Bibliográfia

Jegyzetek

  1. Jamšid Malakpur, Adabiyāt-e namāyeši dar Irān, 3 kötet, Teherán, 2004
  2. همشهری آن‌لاین،  (nem elérhető link) بازدید: ژانویه ۲۰۰۹
  3. Ḥassan Mirʿābedini, Ṣad sāl dāstān nevisi-e Irán, Teherán, 1998
  4. Jamšid Behnām, Berlani-hā, Teherán, 2000
  5. Vera Kubičkova`, „A XX. század perzsa irodalma”, Jan Rypka, Iráni irodalom története, Dordrecht, 1969, pp. 355-418
  6. Nāder Enteḵābi, „Nāma-ye farangestān va masʾala-ye tajaddod-e āmerāna dar Iran”, Negāh-e no, 21, Mordād & Šahrivar 1373/1994
  7. Šāhroḵ Meskub, Dāstān-e adabiyāt va sargoḏašt-e ejtemāʿ: 1300-1315, Teherán, 1994. Mortażā Mošfeq Kāẓemi, Tehrān-e maḵuf, 1, 2. kötet 59.
  8. Christoph Balaÿ, La Genese Du Roman Persan Moderne, 1998 tr., mint Peydāyeš-e romān-e Fārsi, szerző. Mahvaš Qavimi és Nasrin Ḵaṭṭāṭ, Teherán, 1998
  9. Noṣrat-Allāh Kāsemi, „Enteqād bar ketāb-e Rašg-e porbahā”, Armaḡān, 12/2-6, Ordibehešt-Mehr 1310/1931

Linkek