Melika

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2019. december 25-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 2 szerkesztést igényelnek .

Melika (a görög μελικός szóból ének kíséretében, énekelt vers) - az orosz klasszika-filológiában az ókori görögök lírájának elterjedt elnevezése , amelyet szólóban kívánnak énekelni (ebben az esetben a filológusok "monodikus melikről" beszélnek), ill. kórusban ("choral melika").

Rövid leírás

A "melika" kifejezést megszorítóan használják - főként a "melika költők" kánonjával kapcsolatban (lásd Kilenc lírai költő ) [1] . A szóló melikát szerelmes dalokhoz, a kórushoz pedig istenek és emberek tiszteletére szóló himnuszokat adtak elő.

A "kórus" ősi meghatározása (lírai műfajokban) gyakran megfelel a modern "együttesnek". A klasszikus korszakban a csoportok általában kicsik voltak (a tragédiában is csak 12 zenészből állt a kórus), méretükben ritkán közelítették meg a ma „kamarakórusnak” minősített összetételt (a későbbi ókori vígjátékban pl. , egy kórus a kollektíva 24 zenészből állt) [2] . Zenei szempontból a „monodikus” és a „kórus” melika is egyszólamú, monodikus raktárhoz tartozott (a kórusban – egyhangú éneklés ) ; Igaz, az ókor nem ismerte a polifóniát . A melic költészet verstípus szerint a szótag-metrikus versformáláshoz tartozik, magukat a melicmétereket logaedáknak is nevezik .

A tág értelemben vett „melic” (ha nem csak éneklésre szánt verseket értünk alatta , hanem éneklésre is alkalmas ) a görögöknek nemcsak szótag-metrikus, hanem metrikus verseik is voltak (például énekelték az jambokat ), amelyek nyilvánvalóan az ókori görög énekzene fennmaradt emlékeiből következik [3] .

Annak ellenére, hogy a görögök és rómaiak szépirodalmában, referencia- és populáris tudományos irodalmában számos utalás található a lírai költészet énekére , nincs konkrét (pontosan dokumentált) bizonyíték arra vonatkozóan , hogy a szó és a zene pontosan hogyan hatott egymásra a melikus költészetben (például a Sappho -ban, ill . Stesichorus ), megőrizve. Az ókori örökséget tanulmányozó zenetudósok és poétikus tudósok ezzel a témával kapcsolatban egyenesen ellentétes hipotéziseket állítottak fel ( M. L. Gasparov a szembenálló feleket „musistáknak” és „ritmusoknak” [4] nevezi ).

Recepció

A melikgyűjtemények, az epigrammagyűjteményekkel ellentétben , sem az ókor, sem a bizánci korszak nem hagyott el bennünket [5] . A Theodor Bergk német filológus által összeállított "Poetae lyrici Graeci" (1. kiadás, 1843) gyűjtemény az ókori görög dalszöveg klasszikus gyűjteményének tekinthető .

Jegyzetek

  1. Nagyon szigorú ókori értelemben a „líra” szó teljes szinonimája a „melika” szónak, vagyis annak, amit líra kíséretében énekelnek . Lásd a magazinszobát | UFO, 2009 N95 | SZERGEJ ZAVJALOV. Vjacseszlav Ivanov - görög dalszöveg fordítója Archiválva : 2014. február 22.. .
  2. West ML Ókori görög zene. Oxford, 1992, 41. o.
  3. MLWest, E. Pohlmann . Az ókori görög zene dokumentumai. A fennmaradt dallamok és töredékek szerkesztve és kommentárral átírva. Oxford: Clarendon Press, 2001
  4. Gasparov M.L. Esszé az európai verstörténetről. M., 1989, 67-68.
  5. 1 2 Világirodalom könyvtára. Első sorozat. 4. kötet Ókori dalszövegek (-) . Letöltve: 2014. február 19. Az eredetiből archiválva : 2014. február 25..

Kiadások

Irodalom