Lowenfeld, Julian Henry

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. július 11-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzéshez 1 szerkesztés szükséges .
Julian Henry Lowenfeld
Julian Henry Lowenfeld
Születési dátum 1963. június 7. (59 évesen)( 1963-06-07 )
Születési hely Washington , USA
Polgárság  USA Oroszország
 
Foglalkozása költő, peres ügyvéd, drámaíró, zeneszerző, műfordító
Díjak és díjak

Puskin-érem – 2020

Julian Henry Lowenfeld ( ang .  Julian Henry Lowenfeld ; 1963. június 7., Washington ) amerikai és orosz költő, drámaíró, ügyvéd, zeneszerző és műfordító, akit A. S. Puskin műveinek egyik legjobb angolra fordítójaként tartják számon [1 ] .

A "Puskin az egész világnak" (2020) jótékonysági alapítvány alapítója, amelynek célja Puskin orosz spirituális világképének népszerűsítése az angol nyelven keresztül, a kultúrák általános konvergenciája, valamint a külföldi orosz iskolák és kulturális központok támogatása.

Életrajz

Julian Lowenfeld Washingtonban született ügyvédi családban. Apja Andreas Lowenfeld , a New York-i Egyetem nemzetközi jog professzora , édesanyja pedig Elena Lowenfeld gitáros és művészettörténész. Lowenfeld német-zsidó, skót, kubai és portugál származású.

Lowenfeld dédapja, a híres német szlávista Raphael Loewenfeld a Berliner Tageblatt című újság tudósítójaként dolgozott Szentpéterváron , és ő volt az első fordítója Lev Tolsztoj műveinek németre. Tolsztoj „ A sötétség hatalma ” című drámájának világpremierjét Loewenfeld saját fordításában állította színpadra az általa alapított Schiller Színházban . A forradalom után a Nabokov család Loewenfeldéknél élt Berlinben .

Kitüntetéssel diplomázott a Harvard Egyetemen (oklevél orosz irodalomból), gyakorlatot a Leningrádi Állami Egyetemen, jogi diplomát a New York Egyetemen szerzett .

Lowenfeldot széles körben "Cseburaska ügyvédjeként" ismerik: szellemi tulajdonnal foglalkozó szakértőként többször is képviselte az orosz filmstúdiók, köztük a Szojuzmultfilm, a Moszfilm és a Lenfilm érdekeit a bíróságokon [2] .

2007-ben Lowenfeld lefordította a Szovjet propaganda a rajzfilmekben című négy DVD-ből álló videógyűjteményt, amely elnyerte a New York Times Critics' Choice Award díját [3] .

2009-ben lefordította és színpadra állította Puskin kis tragédiáit a New York-i Mihail Barisnyikov Művészeti Központban [4] .

A "Talizmánom: A. S. Puskin költészete és élete" című könyvéért 2010-ben Lowenfeld megkapta a Szentpétervári "Petropol" irodalmi és művészeti díjat, és ő lett az első külföldi, akinek elnyerték [5] . A könyv Puskin költészetének egyedülálló kétnyelvű kiadása a költő életrajzával.

2012-ben Lowenfeld lefordította angolra Tikhon archimandrita (Sevkunov) " Unholy Saints " című könyvét, amely példátlan sikert aratott Oroszországban és külföldön, és millió példányban kelt el [6] . A könyv angol változata első díjat nyert a 2012-es New York-i Read Russia fesztiválon . 

Ugyanezen év nagyszombatán a moszkvai Szretenszkij-kolostorban megkeresztelték [7] .

"Kiemelkedő műfordításaiért és az orosz kultúra angol nyelvű népszerűsítéséért végzett elkötelezett munkájáért" 2013-ban Lowenfeld a "Barátságért és Együttműködésért" kitüntetést kapta az Orosz Föderáció Külügyminisztériumától , valamint a Rossotrudnichestvo ügynökségtől . 7] .

2019-ben az Orosz Róma Nemzetközi Kulturális Fesztivál díjazottja lett , amelyet Rómában , a Palazzo Poliban tartottak [8] .

Lowenfeld folyékonyan beszél oroszul, németül, spanyolul, franciául és olaszul. 8 nyelv fordítója , Lermontov , Blok , Mandelstam , Cvetajeva , Ahmatova , Jeszenyin , Majakovszkij , Rilke , Goethe , Heine , PessoaLorca , Machado , Marty , Petrullus , Dante , Ovidi műveit fordította . .

Verseket komponál, zenét és dalokat ír, többek között a „Hálaadás” („Hálaadás”) című zenés darab szerzője, és egy verses és fordítási könyvön dolgozik „Minden ugyanaz” („Azonban”).

Jelenleg felváltva él Moszkvában és New Yorkban.

2019. július 12-én orosz állampolgárságot kapott [9] .

A fordítások mintái és jellemzői

Puskin Lowenfeld által fordított verseinek fő jellemzője, hogy sikerült megőriznie az eredeti és felismerhető ritmusokat, így az angolul nem tudó hallgatók is elkaphatják [10] :

Szerettelek: szerelem még talán,
Lelkemben nem halt ki teljesen;
De ne zavarjon többé;
Nem akarlak elszomorítani semmivel.

Eredeti: A. S. Puskin

Egyszer szerettelek, és talán még mindig a szerelem vágyakozása
A lelkemben nem égett el egészen.
De ez soha többé nem aggasztó;
Semmilyen módon nem szeretném, ha szomorú lenne.

Fordítás: J. Lowenfeld [11]

Fagy és nap; csodálatos nap!
Még szunyókálsz, kedves barátom -
Itt az idő, szépség, ébredj fel:
Nyisd ki a boldogságtól becsukott szemed
Az északi Auróra felé,
tűnj fel, mint az észak csillaga!

Eredeti: A. S. Puskin

Fagy van és napsütés – csodálatos reggel! -
Kedves barátom, aki édesen szunnyad -
Itt az ideje, szépségem, nyisd ki a szemed!
Nyisd ki szélesre a boldogságot körülölelő tekinteted,
És az északi Auróra lángoló,
Ahogy a Sarkcsillag előjön, kelj fel!.

Fordítás: J. Lowenfeld [12]



Díjak

Linkek

  1. Rossotrudnichestvo (elérhetetlen link) . Rossotrudnichestvo . Letöltve: 2015. november 7. Az eredetiből archiválva : 2016. március 4.. 
  2. Lelki ellenszer Julian Lowenfeldtől . orosz world.ru (2012. január 1.). Hozzáférés dátuma: 2015. november 7. Az eredetiből archiválva : 2015. november 17.
  3. Kehr, Dave . Új DVD-k  (angol nyelven) , New York Times  (2007. március 13.). Az eredetiből archiválva : 2015. szeptember 22. Letöltve: 2015. november 9.
  4. Kis tragédiák nagy sikereket keresve - New York Globe  (eng.)  (hivatkozás nem érhető el) . archívum.jrn.columbia.edu . Letöltve: 2015. november 4. Az eredetiből archiválva : 2018. május 20.
  5. Találkozás Julian Lowenfeld amerikai íróval . Hozzáférés időpontja: 2015. november 9. Az eredetiből archiválva : 2015. január 4.
  6. Tikhon Sevkunov archimandrita "Nem szentek" című könyvét lefordítják kínai nyelvre . Rossiyskaya Gazeta (2014. május 15.). Letöltve: 2020. január 12. Az eredetiből archiválva : 2020. január 12.
  7. 1 2 Anton Poszpelov. „A lényeg, hogy libabőrt közvetítsünk!” . Pravoslavie.Ru . Letöltve: 2015. november 9. Az eredetiből archiválva : 2020. február 22.
  8. Olaszországban átadták az "Orosz Róma" nemzetközi díjat // TASS (elérés dátuma: 2022.10.04.)
  9. Julian Henry Lowenfeld költő orosz útlevelet kapott . TASS (2019. július 12.). Letöltve: 2019. július 12. Az eredetiből archiválva : 2019. július 12.
  10. Az amerikai Julian Lowenfeld személyes ünnepként ünnepli A. S. Puskin születésnapját . Channel One (2011. június).
  11. S. V. Krylova. Találkozó Lowenfelddel 2016 . Hozzáférés dátuma: 2016. november 17. Az eredetiből archiválva : 2016. november 18.
  12. A TALIZMÁNOM ALEXANDER PUSHKIN VÁLOGATOTT SZÖVEGEI ÉS ÉLETRAJZI könyve | url = http://redakzia.ru/sites/default/files/books_pdf/2500.pdf 2016. október 19-i archív példány a Wayback Machine -n
  13. Az Orosz Föderáció elnökének 2020. február 10-i 102. számú rendelete „Az Orosz Föderáció állami kitüntetéseinek odaítéléséről” . Letöltve: 2020. február 14. Az eredetiből archiválva : 2020. június 7.
  14. Putyin orosz állampolgárságot adott Puskin verseinek amerikai fordítójának. Archív példány 2020. február 15-én a Wayback Machine -nél // REGNUM , 2019.06.13.