Jákob lányai

Jákob lányai ( héb . בנות יעקב ‏‎ Bnot -Yaakov ) - a Pentateuchus egyes értelmezői szerint: Jákob (Jákób) bibliai pátriárka lányai a Bibliában említett egyetlen lányon, Dinán kívül .

Vita Jákob Dinán kívüli lányai létezéséről

Jákob egyetlen lánya, akit a Biblia közvetlenül említ, Dina , Jákob és Lea (Lea) lánya.

A Teremtés könyvében található események leírása Jákob 12 fiának és egyetlen lányának születését említi [1] :

– Aztán szült egy lányt, és a Dinának szólította.

Eredeti szöveg  (héber)[ showelrejt] וְאַחַר יָלְדָה בַּת וַתִּקְרָא אֶת שְׁמָהּ דִּינָה

Jákob családtagjainak felsorolásában, akik vele együtt érkeztek Egyiptomba, az egyetlen lányról, Dináról is szó esik [2] :

"Ezek Leának a fiai, akiket szült Jákobnak Mezopotámiában, és Dinának az ő lányát."

Eredeti szöveg  (héber)[ showelrejt] אֵלֶּה בְּux לֵאָה אֲר יָלְ️ לְיַω Aztán אֲרָ וְאֵת inous בִתֹוֹ

Jákob családtagjainak teljes felsorolásában Dinán kívül egyetlen nőt említenek leszármazottai között: Áser (Áser) lányát, Szerakh [3] .

Ezek az utalások oda vezettek, hogy a későbbi forrásokban gyakorlatilag nem kérdőjelezték meg azt, hogy Jákóbnak nem volt más lánya, és Dinát jelölték meg egyetlen lányaként [4] .

Bár Jákob további leányairól nincs közvetlen említés, a Teremtés könyve többes számban említi „Jákób lányait”. Tehát annak leírásával összefüggésben, hogy Józsefet testvérei rabszolgaságba adták, [5] a következő:

"És összegyűlt minden fia és minden leánya, hogy vigasztalják őt."

Eredeti szöveg  (héber)[ showelrejt] וַיָּקֻמוּ כָל בָּנָיו וְכָל בְּנֹתָיו לְנַחֲמוֹ

Továbbá, amikor leírja Jákob Egyiptomba való átvonulását családjával együtt, azt jelzi [6] :

"Fiait és unokáit vele, lányait és unokáit és minden fajtáját magával hozta Egyiptomba."

Eredeti szöveg  (héber)[ showelrejt] Šָּיו וּבְ️ #UN אִתּוֹ וֹ וֹוֹו וּבְוֹת בָtּ️ו וְכָ׹״א׵ָ״״באוֹ

A Teremtés könyvének középkori tolmácsa , Ábrahám ibn Ezra rabbi megkísérelte megmagyarázni a többes számot, amikor Jákob "lányaira" utalt József rabszolgaságba adásának történetének leírásakor, és azt sugallta, hogy Jákob lánya, Dina és Jákob unokája, Serach ( Asher lánya ) közös címmel szerepel a versben. Ábrahám ibn Ezra azonban felismerte, hogy ez az értelmezés nem magyarázhatja meg a második verset, amely külön említi Jákób leányait az unokáitól, és azt javasolta, hogy ebben a versben a „Jákób lányai” képletesen a család szolgáinak fiatal lányait is magukban foglalják. aki Dinával nőtt fel [7] .

A Midrás [8] értelmezése eltér Ábrahám ibn Ezra által javasolttól: kimondja, hogy a Szentírásban a többes szám időnként az egyes szám helyébe lép [9] , és ez alól az egyetlen lány, Dinah többes számban való említése sem kivétel.

A Pentateuch és a Talmud középkori kommentátora , Rashi két lehetséges magyarázatot adott a Jákob lányaira való többes számban való hivatkozásra:

A kommentátorok további próbálkozásai az ilyen magyarázatok elfogadására azonban csak új kérdések felmerüléséhez vezettek, tekintettel arra, hogy Jákob leszármazottai féltestvérekkel vagy kánaáni nőkkel házasodjanak össze elfogadhatatlannak tűnő lehetőség [11] .

Ennek alapján a 19. századi Pentateuch kommentátor, Shmuel David Luzzatto (Shadal), Ábrahám Grigo rabbi magyarázata alapján kételkedett abban, hogy Jákobnak Dinán kívül nincs lánya. Shadal megjegyezte, hogy a Szentírás gyakran mellőzi a női karakterek említését, kivéve különleges eseteket (mint például Dinának Sikem (Sekem ben Hámor) elrablása [12] , ezért a Pentateuchusban nincs közvetlen utalás más lányokra [13] .

Ezt az értelmezést támogatja a Jákob utódainak további megemlítése, akik nem szerepeltek családtagjainak listáján a Genezis könyvében , például Jochebed (Yocheved), Lévi lánya említése. (Levi) [14] .

Jákob lányai a legendákban

A Jordán folyón átívelő egyik hidat , amely az ősi időktől kezdve Galileából a Golán -fennsíkra vezet , „ Jákob Leányainak hídja ” ( héb . גשר בנות יעקב ‏‎).

Az egyik helyi legenda szerint, amelyet Zeev Vilnai helytörténész jegyzett fel , Jákob lányai ezen a helyen gyászolták testvérüket , Józsefet , miután a testvérektől értesültek egy ragadozó fenevad haláláról [15] , majd könnyeik megfagytak és kerületben szétszórt bazaltkövek . Ez a legenda tükröződött a hely arab elnevezésében is - " A fájdalmak Fordja " ( arab .

Vilnai arról számolt be, hogy az arab lakosok a Mishmar-ha-Yarden település romjaihoz közeli helyre is mutattak , ahol Jákob lányainak sírja volt az ősi fák árnyékában [16] .

Jegyzetek

  1. Genesis.  30:21
  2. Genesis.  46:15
  3. Genesis.  46:17 : וּבְנֵי אָשֵׁר יִמְנָה וְיִשְׁוָה וְיִשְׁוִי וּבְרִיעָה וְשֶׂרַח אֲחֹתָם וּבְנֵי בְרִיעָה חֶבֶר וּמַלְכִּיאֵל («Сыны Асира: Имна и Ишва, и Ишви, и Бриа, и Серах, сестра их. Сыны Брии: Хевер и Малхиил»).
  4. Jubileumi könyv XXXIII (meg kell azonban jegyezni, hogy az apokrif Jubileumi Könyvet az ortodox judaizmus nem ismeri el); A zsidók régiségei – Josephus , első könyv, XXI. fejezet ( archiválva : 2021. július 23., a Wayback Machine -nél ).
  5. Genesis.  37:35
  6. Genesis.  46:7
  7. Abraham ibn Ezra , Kommentár a Tórához ( Va-yigash fejezet 46 :7) ( Archiválva : 2013. október 19. a Wayback Machine -nél ). (Héber)
  8. „A Sisak tóra”, Jeruzsálem (1992), Va-yigash fejezet , p. 1677.  (héber)
  9. Például Genesis.  46:23 : וּבְנֵי דָן חֻשִׁים (szó szerint: "És Dán fiai: Husim"); Szám  26:8 : וּבְנֵי פַלּוּא אֱלִיאָב („És Fallu fiai: Eliáb”).
  10. Rashi , Commentary on Genesis, 37:35 ( Archiválva : 2010. január 8. a Wayback Machine -nél ).
  11. A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ; Archiválva 2016. március 3-án a Wayback Machine -nál )  (héber) (angol nyelvre is lefordítva ( Archiválva 2017. július 9-én a Wayback Machine -nél )).
  12. Genesis.  34:2
  13. Chadal, Commentary on Genesis 37:35 ( Archiválva : 2011. július 9. a Wayback Machine -nél ). (Héber)
  14. י cannes לין 13 צ עקב יעקב ב מס '737, א nk fa סת ב -אילן, 2008 (Yael Levin, „ További nőkről a Yaakov -i offspring -ben ”, Heti 737 -es Sheet, a Bar -ISlana (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008) (2008). )) ( 3. archív másolata )) 2017. július a Wayback Machine -nél )  (héber) (angol nyelvre is lefordítva ( Archiválva 2016. március 4-én a Wayback Machine -nél )).
  15. Genesis.  37:33
  16. (זאב ויל canni אג uction ארץ ישראל-השפלה, החוף, ishing, הגליל,  ─ וסיinder הוצאת קרי norm (1970 (1970 (1970 (1970, “Vilnay,“ The legends of Eretzi, and the shuffle, the coastal. Kiryat Sefer" (1970)), 470-471.  (héber)