Deor
A Deor ( OE Deor ) egy óangol költemény , amelyet az Exeter Book őriz (100a-100b). A verset általában a hősi elégia műfajába sorolják. A szerző számos ismert eseményt sorol fel az istenekről és hősökről szóló legendákból (a Velund kovácsról szóló legenda , a germanárokról (Eormanrik) és mások). Minden cselekmény szomorú következtetéssel végződik: "Ahogy ez elmúlt, úgy ez a szopás is." A végén a szerző beszámol arról, hogy korábban a király kíséretében szolgált, amíg a király örököse ki nem utasította, és megemlíti a nevét - Deor ("Deort az uralkodó kedvencének nevezték"). Az elégiát oroszra fordította V. G. Tyihomirov .
Irodalom
- Régi angol költészet / A kiadást készítette: O.A. Smirnitskaya, V.G. Tikhomirov. - Moszkva: "Nauka", 1982. - S. 11-14 (fordítás), 246-250 (jegyzetek).
Régi angol költészet |
---|
Newell Codex |
|
---|
Caedmon kézirat |
|
---|
Vercelli könyv |
- András
- Az apostolok sorsa
- Lélek és test
- a kereszt látomása
- Elena
- Homiletika I. töredék
|
---|
Exeter könyv |
- Felkent I
- Felkent II
- Felkent III
- Gutlack A, B
- Azarias
- Főnix
- Juliana
- vándor
- Az emberi ajándékokról
- Parancsolatokat
- tengerész
- Hiúság
- Widsid
- emberi boldogság
- Gnómikus versek I
- Világrend
- rímes vers
- Párduc
- Bálna
- Partridge
- Lélek és test II
- Deor
- Woolf és Edwaker
- Rejtvények 1-59
- Síró feleség
- Végítélet I
- Alázatosság
- Leszállás a pokolba
- Alamizsna
- fáraó
- A Mindenható imakönyve I
- Homiletika-töredék II
- 30b rejtvény
- 60. rejtvény
- A férj üzenete
- ROM
- Találós kérdések 61-95
|
---|
Metrikus varázslatok |
- Kopár föld varázslat
- A gnómok ellen
- A wen ellen
- úti varázslat
- Méhraj varázslat
- Szarvasmarha elvesztése vagy ellopása esetén
- Késleltetett szülés esetén
- Vízimanó betegségre
- A kilenc gyógynövény megigézése
- Varázslat az oldalszúrásból
|
---|
Angolszász krónika |
- Brunanburgi csata
- Öt erőd elfoglalása
- Edgar koronázása
- Edgar halála
- Alfred halála
- Edward halála
- Rímek Vilmos királyról
|
---|
Egyéb |
- Boethius méterei
- Párizsi zsoltár (BNF MS 8824)
- Finnsburg-töredék
- Waldere
- Maldoni csata
- Durham
- rovásírásos költemény
- Salamon és Szaturnusz
- A Menologium
- Gnómikus versek II
- Winfried-kori közmondás
- Ítéletnap II
- Motiváció a keresztény élethez
- Felhívás az imára
- A Mindenható imakönyve II
- Dicsőség I
- A Magasságos imakönyve III
- A Hitvallás
- Régi angol zsoltárok (töredékek)
- Kenti himnusz
- Kenti zsoltár
- Dicsőség II
- Egy imádkozó
- Tourette
- Aldhelm
- böjt ideje
- Caedmon himnusza
- Death Song of Trouble
- Northumbriai rejtvény
- Latin-angol közmondások
- Költői előszó és utószó Alfréd fordításában "A pásztor kötelességei" című értekezéséhez
- Költői előszó Nagy Gergely "Párbeszédek" fordításához
- Verses epilógus Bede egyháztörténetének óangol fordításához (CCCC MS 41)
- brüsszeli kereszt
- Ruthwell Cross
|
---|