A Haiti Köztársaság himnusza

A stabil verziót 2022. június 6-án nézték meg . Ellenőrizetlen változtatások vannak a sablonokban vagy a .
sóoldat
La Dessalienne
La Dessalignan
Lírikus Justin Lerisson , 1903
Zeneszerző Nicolas Geffrard , 1903
Ország  Haiti
Jóváhagyott 1904

A "Dessaline" ( fr.  La Dessalinienne ) Haiti nemzeti himnusza , amelyet a haiti forradalom ( 1791-1804 ) forradalmi vezetője és Haiti császára ( 1804-1806 , Jacques I) Jean-Jacques tiszteletére írtak . Dessalines. Először Port-au-Prince- ben adták elő 1903. november 23-án Gonaives városának forradalmi csapatok általi elfoglalásának századik évfordulója tiszteletére . 1904 - ben hagyták jóvá hivatalosnak . Versek - Justin Lerisson ( 1873 - 1906 , haiti író). Zene - Nicolas Geffrard (1871-1930 ) .

kreol nyelven Franciául
Pou Ayiti peyi Zanset yo Se pou-n mache men nan lamen Nan mitan-n pa fèt pou gen trèt Nou fèt pou-n sel met tet nou Annou mache men nan lamen Pou Ayiti ka vin pi bel Annou, annou, met tèt ansanm Pou Ayiti hagyma tout Zanset yo. Pou Ayiti hagyma Zanset yo Se pou-n sekle se pou-n plante Se nan tè tout fòs nou chita Se li-k ba nou manje Ann bite te, ann voye wou Ak kè kontan, fòk tè a bay. Sekle, wouze, fanm kou gyep Pou-n rive viv ak sèl fòs ponyèt nou. Pou Ayiti vagy pou Zanset yo Fo nou kapab vanyan gyep Moun pa fèt pou ret avek moun Se sa-k fè tout Manman ak tout Papa Dwe pou voye Timoun lekòl Pouyo aprann, pouyo konnen Sa Tousen, Desalin, Kristòf, Petyon Te fè pou wet Ayisyen anba bòt blan. Pou Ayiti hagyma Zanset yo Ann leve tèt nou gad anle Pou tout moun, mande Granmet la Pou-l ba nou pwoteksyon Pou move zanj pa detounen-n Pou-n ka mache nan bon chimen Pou libete ka libete Fòk lajistis blayi sou peyi a. Nou gon drapo tankou tout Pèp. Se pou-n renmen-l, mouri pou li. Se pa kado, blan te fè nou Se san Zanset nou yo ki te koule Pou nou kenbe drapo nou wo Se pou-n travay met tèt ansanm. Pou lòt, peyi, ka respekte-l Drapo sila a se nanm tout Ayisyen. Pour le Pays, Pour les Ancêtres, marchons unis, Marchons unis. Dans nos rangs point de traîtres! Du sol, soyons seuls maîtres. marchons unis, marchons unis Pour le Pays, Pour les Ancêtres, Marchons, marchons, marchons unis, Pour le Pays, Pour les Ancêtres. Pour les Aïeux, pour la Patrie Bêchons joyeux, bêchons joyeux Quand le champ fructifie L'ame se fortifie Bêchons joyeux, bêchons joyeux Pour les Aïeux, pour la Patrie Bêchons, Bêchons, Bêchons joyeux Pour les Aïeux, pour la Patrie. Pour le Pays et pour nos Peres Formons des Fils, Formons des Fils Libres, erődök és prosperek Toujours nous serons freres Formons des Fils, Formons des Fils Pour le Pays et pour nos Peres Formons, formons, formons des fils Pour le Pays et pour nos Peres Pour les Aïeux, pour la Patrie O Dieu des Preux, O Dieu des Preux! Sous ta garde infinie Prerends nos droits, notre vie O Dieu des Preux, O Dieu des Preux! Pour les Aïeux, pour la Patrie O Dieu, O Dieu, O Dieu des Preux Pour les Aïeux, pour la Patrie Pour le Drapeau, pour la Patrie Mourir est beau, mourir est beau! Notre passé nous crie: Ayez l'ame aguerrie! Mourir est beau, mourir est beau Pour le Drapeau, pour la Patrie Mourir, mourir, mourir est beau Pour le Drapeau, pour la Patrie.