Lilia Rivkatovna Gazizova | |||
---|---|---|---|
Lilia Gazizova, 2022 | |||
Születési dátum | 1972. június 6. (50 éves) | ||
Születési hely | Kazan , Szovjetunió | ||
Polgárság | Szovjetunió → Oroszország | ||
Foglalkozása | költő , műfordító , esszéíró | ||
Díjak és díjak |
|
||
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Lilia Rivkatovna Gazizova ( 1972. június 6., Kazan , RSFSR ) orosz költőnő , fordító , esszéíró , az Interpoesia (New York) nemzetközi magazin ügyvezető titkára. Tagja a nemzetközi PEN klubnak (PEN-Moszkva). Az Orosz Írók Szövetségének tagja. Az Újságírók Nemzetközi Szövetségének tagja. A Tatár Köztársaság tiszteletbeli művésze.
Kazanyban született egy történész professzor családjában. A Kazany Orvostudományi Intézetben és a Maxim Gorkijról elnevezett Irodalmi Intézetben végzett ( 1996). Az Orosz Tudományos Akadémia Világirodalmi Intézetének posztgraduális iskolájában és az A.-ról elnevezett KNRTU-KAI filozófiai posztgraduális iskolájában tanult. Tupolev. Hat évig dolgozott gyermekorvosként. Tizenöt évig tanácsadóként dolgozott az orosz irodalom és műfordítás témakörében a Tatár Írószövetségnél.
Jelenleg orosz irodalmat tanít a kayseri Erciyes Egyetemen (Törökország). A New York-i "Interposition" című nemzetközi költészeti magazin ügyvezető titkára.
Lilia Gazizova generációja egyik legjelentősebb költője. Tizenöt versgyűjtemény szerzője. 1987-ben kezdett publikálni. Az első publikáció a központi sajtóban a Druzsba szovjet-bolgár folyóiratban jelent meg 1990-ben. Gazizova munkájában nagy szerepet játszott az Anastasia Ivanovna Tsvetaeva találkozó , aki verseit ajánlotta a " Youth " magazinnak, és előszót írt az első "Fekete gyöngy" könyvhöz.
2010 óta főleg szabadverseket ír.
Tizenöt, Oroszországban, Európában és Amerikában megjelent versgyűjtemény szerzője.
Megjelent az „ Új világ ”, „ Znamya ”, „Arion”, „Népek barátsága”, „ Október ”, „ Interpoetry ”, „Ifjúság”, „ Modern költészet ”, „ Ra gyermekei ”, „Khreshchatyk” folyóiratokban. "Nappal és éjszaka", "Sibériai fények ", " Zinziver ", "Futurum ART", "Poetry Today" (Lengyelország), "Homo legens", " Irodalom ", az " Irodalmi Közlönyben ", "Origins", "Day" almanachok költészet, "Az öt kontinens költészete" (Macedónia), "Gőzmozdony", "Moszkva költészet éve" és számos külföldi antológia.
Lilia Gazizova verseit lefordították németre , angolra , franciára , lengyelre , románra , bolgárra , macedónra , törökre, örményre, szlovénra, lettre .
Tatár és török költészetet fordít oroszra.
Nemzetközi irodalmi fesztiválok és könyvvásárok résztvevője Franciaországban, Macedóniában, Belgiumban, Lengyelországban, Szlovéniában, Romániában, Törökországban, Finnországban, Észtországban, Örményországban, Moldovában, Ukrajnában.
Lilia Gazizova versei annyira eltérnek más költőnők verseitől, annyira eredetiek, hogy még nevet találni sem volt könnyű feladat. Egyszerre vonzza őket az ókor, népük történelme, és egyben újítások is... A költőnő fiatalsága pedig nagy jövőt jósol neki, mert az első oldaltól fogva magával ragad a hangja és elvarázsol. Kívánjunk neki egy egész sor kollekciót, és örüljünk gazdagságuknak.
Anastasia Cvetaeva, 1992
Ez nyugodt, plasztikus költészet. Csendükben minden kísérteties dübörgésnél hangosabban szólalnak meg. Helyreállítják az olvasót a határain belül, és megbékélnek a hiteles valósággal.
Jurij Norstein, 2013
Miért érdekelt a Kazanyban élő Lilia Gazizova költőnő? Mindenekelőtt - a divatos távolságtartás és a metaforikus felhőtlenség sodrában ritkaság - egy költői kijelentés őszintesége és - egy váratlan gesztus, amely mögött nem csak a temperamentum, hanem egy olyan élmény is, amely mintha a szemed előtt történt volna.
Oleg Hlebnikov, 2013
Lilia Gazizova vers librei szelídek és finomak, vonz a pszichologizmus, a visszafogott érzelmesség és a látszólagos egyszerűség, ami mögött mesteri tudás és kemény munka áll. Nem feltűnő keleti ornamentika jellemzi őket. De a lényeg, hogy megmutassák a szerző mély és vonzó személyiségét, akinek van mit megmutatnia a világnak.
Andrey Gritsman, 2016
És már első olvasásra felismerem a török nyelvekre jellemző mondatszerkezetet. Ami oroszul elképesztően frissen hangzik, néhány új intonációs mozdulattal gazdagítja az orosz nyelvet. És ugyanakkor - a legszélesebb lexikális tartomány, az intonáció gazdagsága, a vers gondos összehangolása, amely észrevétlenül paradox fináléhoz vezet bennünket, olvasókat.
Bakhyt Kenzheev, 2018
A LADOMIR Nemzetközi Khlebnikov Fesztivál ötletgazdája és szervezője (2012-től napjainkig évente Kazanyban és Jelabugában kerül megrendezésre).
A Nemzetközi Költészeti Fesztivál ötletgazdája és szervezője. N. Lobachevsky (évente Kazanyban tartják a 2011-2018 közötti időszakban). Ez az egyetlen olyan irodalmi fesztivál a világon, amely a matematikus nevét viseli. Fontos eleme volt a "A nem-euklideszi geometria hatása a művészi tudatra" című tudományos konferencia.
A "Kazanyi irodalmi Universiade" nemzetközi fesztivál (2013) szervezője (a "Népek barátsága" folyóirattal együtt).
A hagyományos őszi költészeti bál szervezője Kazanyban (1997-2017 között évente Kazanyban kerül megrendezésre).
VERSKÖNYVEK
FORDÍTÓKÖNYVEK
ANTOLÓGIÁK ÉS GYŰJTEMÉNYEK ÖSSZEÁLLÍTÁSA
Feleségül vette Andrej Novikov költőt (1974-2014).
A Derzhavin-díj kitüntetettjei | |
---|---|
|