Az orosz nyelv hatása a bolgár nyelvre

A történelem során a bolgár és az orosz nyelv kölcsönösen befolyásolta egymást. Eredetileg óegyházi szláv  – vagy a bolgár nyelvhagyományban óbolgár – hatással van az oroszra . Aztán a bolgár nemzeti újjászületés idején először az egyházi szláv orosz nyelvújítása gyakorolt ​​erős hatást a bolgár írókra, megalapozva magának az orosz nyelvnek a későbbi hatását.

Szókincs

A bolgár újjászületés idején bevezetik a világi oktatást, ami ösztönzi az új tudományos, politikai és kulturális terminológia bevezetését. A legjelentősebb forrás ebben az esetben az orosz nyelv [1] .

Az orosz nyelv különböző beszédrészeiből származó szavak behatolnak a bolgárba, például:

A kölcsönzések behatolási folyamata összetett és sokrétű volt, a szavak többsége a bolgár nyelv fonetikai sajátosságainak megfelelően asszimilálódott (például usirden a zealous helyett ).

Az orosz nyelv hatása a bolgár szókincsre elsősorban az irodalmi szókincs területén jelentkezik, nem pedig a köznyelvben. A köznyelvi szavak kölcsönzése meglehetősen ritka (például a tulajdonos a tulajdonostól ).

A kölcsönzés során számos olyan szó is behatol, amelyekhez már létezett a bolgár anyanyelv, például: sblyudavam (eredeti - görcs ), kötelező ( kötelező ), nyomás ( támadás ), óvatos ( rejtvény előtt ) stb.

Sok összetett szó áthatol a bolgár nyelvbe az egyházi szláv és az orosz nyelvből is , például:

Az oroszból kölcsönzött összetett szavak mintája alapján a bolgár nyelvben önállóan keletkeznek új összetett szavak: széljelző, barzopis , denonoschie , magas beszédű beszélő stb .

Az oroszon keresztül a nemzetközi szókincsből sok szó behatol a bolgárba, például: alkotmány , forradalom , plusz , mínusz , rendező , zene , barbarizmus , pole , szerző , auditor stb.

Szóalkotás

Bár a bolgár nyelvjárásokban vannak -ne utótagú igei főnevek ( hodene , gledane , priemane , obrashane ) , az orosz hatására -nie utótagú verbális főnevek ( további részletek a cikkben ) [2] .

Az orosz hatása alatt a bolgár számos szót tartalmaz, amelyek a következő utótagok segítségével alakultak ki:

Frazeologizmusok

A modern bolgár nyelv számos stabil kifejezést kölcsönzött az oroszból: figyelni , imám jelentése , részt venni , lelkiállapotban , kapcsolatban , csupasz figyelemmel , kívánatos , természetes , folytatásában , minden előtti cselekvés , namira benne van nehéz helyzet stb. [3]

Beszédrészek

A Segashno aktív névszó (a jelen idő valódi igenéve ) az újbolgár irodalmi nyelv újítása, amely visszaállítja a dialektusokban eltűnt óbolgár (ószláv) szórészt. Újjáéledését először az egyházi szláv , majd később az orosz nyelv hirdeti . Később, a 19. század végére a könyv által az orosz nyelvből kölcsönzött reálnévi igenév alakjai alkalmazkodtak a bolgár igék morfológiájához, és így bekerültek a bolgár ragozási rendszerbe. A modern köznyelvi beszédben ezt az igenévi alakot általában a „ relatív névmás + ige ” szerkezet helyettesíti, például a namirash se  - koito se namira [4] helyett .

Tudományos terminológia

A nemzeti ébredés idején a bolgár a tudományos terminológiát kezdetben az egyházi szlávból, majd az oroszból kölcsönzi.

Nyelvtudomány

Az első bolgár nyelvtani kifejezések Piotr Beron Halalapozójában ( 1824) jelennek meg, ezeket az egyházi szláv nyelvből vették át: ime , melléknév , tag , névmás , elöljárószó , ige , határozószó . Később ezt a terminológiát más bolgár tudósok egészítik ki, mint például Neofit Rilski , Khristaki Pavlovich és mások, akik egyházi szláv vagy orosz kifejezéseket is használnak, annak ellenére, hogy a tipikus bolgár igeidőkre fokozatosan kialakul a tisztán bolgár terminológia [5] .

A bolgár nyelvtani kifejezések nagy részét a -tel utótagú melléknevek alkotják : főnév (ime) , melléknév (ime) , köznév (főnév) , valódi vagy aktív (hang) , felszólító (hangulat) , felkiáltó (mondó) , stb. Egy másik rész - szóbeli főnevekből -ie : hajlam , végződés , deklináció , kifejezés , definíció stb., vagy elvont főnevekből -ie : határozószó , közbeszólás , melléknév , névmás stb.

A bolgár nyelvi terminológia nagy része is az orosz hatására alakult ki: kontroll (igén) (= rektion ), hangsúly , törekvés , alárendeltség (a mondásban) stb. Néhány nem orosz eredetű terminológia kölcsönzése is történt. Oroszul: az infinitivus . izogloss , morfológia , morféma stb.

Példák az orosz nyelvű kölcsönzésekre

Jegyzetek

  1. Andreichin 1977, 126-128., 131.
  2. Andreichin 1977, 130-132
  3. Andreichin 1977, 132. o
  4. Andreichin 1977, 89. o
  5. Andreichin 1977, 135-140

Irodalom