Mihail Oszipovics Ashkinazi | |
---|---|
Születési dátum | 1851. április 4 |
Születési hely | Odessza , Orosz Birodalom |
Halál dátuma | 1914. március (62 évesen) |
A halál helye | Szép , Franciaország |
Polgárság | Orosz Birodalom |
Foglalkozása | regényíró , irodalomkritikus , esszéíró , műfordító , újságíró , zenekritikus |
A művek nyelve | francia , orosz |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Mihail Osipovich Ashkinazi ( 1851 . április 4. , Odessza – 1914 . március , Nizza , Franciaország ) [1] - orosz és francia író, műfordító, kritikus, újságíró, az orosz irodalom és a klasszikus zene népszerűsítője Nyugat-Európában.
1851. április 4-én született Odesszában. Az egyik odesszai gimnázium elvégzése után az Orvosi-Sebészeti Akadémiára lépett, ahonnan a Kijevi Egyetemre költözött, a Novorosszijszki Egyetem hallgatója volt, de soha nem kapott felsőfokú végzettséget. Fiatal korában forradalmi propagandát vezetett az odesszai munkások körében. Két évig vezette az odesszai "Trud" szakiskolát, farmot hozott létre a Krím-félszigeten, ahol zsidókat tanított földművelésre [2] .
1877-ben külföldre ment [3] , 1887-től Párizsban élt , ahol a nyugat-európai közvélemény orosz irodalommal való megismertetésének szentelte magát [4] . Francia kiadásokban Michel Delines álnéven és saját nevén jelent meg. Lefordította franciára L. Tolsztojt, Dosztojevszkijt, Szaltykov-Scsedrint, Goncsarovot, Garsint, Lazsicsnyikovot és másokat, kritikai cikkeket írt orosz írókról. E cikkek egy része bekerült az általa 1887-88-ban Párizsban kiadott könyveibe. a "La terre dans le roman russe" könyvek; "La France, jugée par la Russie"; "L'Allemagne, jugèe par la Russie"; "Nos amis les Russes" és "Tourguéneff inconnu". Számos műalkotás szerzője, köztük az orosz forradalmi fiatalok életéből származó regény, a „Les áldozatok du tzar” (1881). Az 1880-as években orosz kiadványokban is publikált ("Delo", " Novorossiysk Telegraph ", "Nedelya"), számos zsidó életről szóló cikk szerzője.
Emellett népszerűsítette az orosz zeneszerzők munkásságát Franciaországban (főleg, hogy megkapta Tanyejev Oreszteia című operájának klavierét, francia zeneszerzőket ismertetett meg vele [5] ), Csajkovszkij egyik párizsi barátja volt (1888-ban találkozott vele) és Ez a zeneszerző sok erőfeszítést tett az operák francia színpadon való megjelenésére [6] , számos orosz opera librettóját lefordította franciára, köztük Csajkovszkij operáit ("Jeugene Onegin", "Pákkirálynő"), Rimszkij-Korszakov ( "Sadko"). A. V. Lunacsarszkij szerint Muszorgszkij „Borisz Godunov” című operája librettójának fordítása „virtuóznak tekinthető” [7] . Rimszkij-Korszakov 1889-es párizsi tartózkodása alatt találkozott vele, maga a zeneszerző szerint "kedves ember volt, törődött velünk, sokféleképpen segített" [8] .
Élete végén Párizsból Rómába költözött, Nizzában halt meg 1914 márciusában.
Tematikus oldalak | ||||
---|---|---|---|---|
Szótárak és enciklopédiák |
| |||
|