Unus pro omnibus, omnes pro uno ( német Einer für alle, alle für einen , francia Un pour tous, tous pour un , olasz Uno per tutti, tutti per uno , román In per tuts, tuts per in ) - latin kifejezés , oroszul jelentése: „Egy mindenkiért, mindenki egyért” . Először Alexandre Dumas père francia író A három testőr című regényében használta , amely fejezetről fejezetre jelent meg a Siecle újságban 1844-ben, és a 19. században (nem hivatalosan) a Svájci Államszövetség mottójává vált .
Noha sem Svájc alkotmánya, sem törvényei nem írnak elő semmilyen hivatalos vagy nemzeti mottót [1] , a hagyományos mottó: „Egy mindenkiért, mindenki egyért” a svájci szövetségi politika értelmének történelmi kifejezése, ahogyan ez sok esetben megjelenik. szövetségi dokumentumok és szimbolizálja az oktatás befejezését szakszervezeti állam .
A mottó a 19. században vált népszerűvé, miután 1868-ban egy heves vihar nagy áradásokat okozott a svájci Alpok középső részén, különösen Tessin kantonban [2] . A Szövetségi Tanács ezután adományokért folyamodott a svájci népnek. A sajtó részt vett az adományozási felhívásban, és ennek során ezt a mottót használta, hasonlóan az akkori Nyugat-Svájcban megjelent felhíváshoz . A 19. századi katasztrófa utáni helyreállításra irányuló adománygyűjtés Svájc jóindulatú nemzeteként formálta identitását, és megerősítette a szövetségi szolidaritást.
A Koreai Népi Demokratikus Köztársaság Alkotmányának 63. cikkében az észak-koreai állampolgárok alapvető jogai és alapvető kötelességei „az „Egy mindenkiért, mindenki egyért!” kollektivista elvben szerepelnek [3] .