A Nagy Ász Ügyvéd: Kalandok | |
---|---|
| |
Fejlesztő | capcom |
Kiadó | capcom |
Egy sorozat része | ÁSZ ügyvéd |
Kiadási dátum | 2015. július 9 |
Műfajok | vizuális regény , küldetés |
Alkotók | |
Felügyelő | Shu Takumi |
Műszaki információk | |
Platformok | Nintendo 3DS , Android , iOS , Microsoft Windows , Nintendo Switch , PlayStation 4 |
Játék mód | Egyjátékos játék |
Interfész nyelvek | japán |
szállítók | Nintendo 3DS játékkártya [d] |
Ellenőrzés | érintőkijelző |
Hivatalos oldal |
The Great Ace Attorney : Adventures _ vizuális regény , amelyet a Capcom fejlesztett ki és adott ki 2015 -ben . A The Great Ace Attorney: Adventures a The Great Ace Attorney: Chronicles része, amely az Ace Attorney sorozat két melléktermékéből készült összeállítás,Ryunosuke Naruhodonak a történetét meséli el .
Akárcsak a fő sorozat játékaiban, a The Great Ace Attorney: Adventures -ben is az ügyvédként fellépő játékosnak meg kell védenie ügyfeleit a bíróság előtt, és ki kell vizsgálnia az őket megvádolt gyilkosságot. A játék a Meiji korszak Japánban és a késő viktoriánus Nagy- Britanniában játszódik . Az ügyek nyomozásában a játékost Susato Mikotoba asszisztens, Tobias Gregson és Herlock Sholmes nyomozók segítik (a játék japán változatában - Sherlock Holmes ), valamint a feltaláló Iris Wilson (a japán változatban - Iris Watson). A játékmenet újításai a "levonás táncai" ( eng. The Dance of Deduction ), amelyek során a játékosnak meg kell cáfolnia Herlock Sholmes téves következtetéseit, és az "eredmény tanulmányozása" ( eng. Summation Examination ), amikor a játékosnak meg kell tennie . találjon ellentmondásokat az esküdtszék érvei között, és kényszerítse őket az ítélet megváltoztatására, hogy folytassák a tárgyalást.
A játékot Shu Takumi fejlesztette ki , Shintaro Kojima készítette, Kazuya Nuri tervezte, a zenét pedig Yasumasa Kitagawa és Hirumitsu Maeba [1] [2] . A játék fejlesztési folyamata 2013-ban kezdődött, röviddel Shu Takumi előző projektjének, a Professor Layton vs. Phoenix Wright: Ász ügyvéd [3] . Eleinte Takumi egy olyan változatot fontolgatott, amelyben a játék a polgári peres eljárásokra összpontosítana [4] , de aztán eszébe jutott egy korábbi ötlete: egy olyan játék, ahol a játékosnak ki kell javítania a nyomozó hibás következtetéseit [5] [6] . Úgy gondolta, hogy ez jól megy az Ace Attorney sorozathoz , de nem számított arra, hogy a Capcom vezetése jóváhagyja ezt a lehetőséget [5] [7] .
Takumi is régóta szeretett volna Sherlock Holmesszal egy játékot készíteni, így ez a karakter már a kezdetektől jelen volt a koncepcióban. Takumi megjegyezte, hogy két okból akarta látni Holmest a játékban: először is, jól illeszkedik a játékmodellbe; másodszor, így meg lehetett különböztetni a közelgő játékot a fő Ace Attorney sorozattól, mivel Sherlock Holmes más időszakban élt. Takumi kezdetben Londonban akarta elindítani a játékot, mivel túl soknak tartotta, hogy egyedül a prológhoz japán bírálati környezetet teremtsen. Miután azonban Kazuya Nuri azt javasolta, hogy a játéknak Japánban kellene lezajlania, Takumi meggondolta magát [8] .
A játék Japánban 2015. július 9-én jelent meg Nintendo 3DS -re [9] .
Mivel a The Great Ace Attorney: Adventures eredetileg nem jelent meg Nyugaton, és nem érkezett hivatalos bejelentés a játék nemzetközi megjelenéséről, az Ace Attorney sorozat rajongói elkezdték a játék nem hivatalos fordítását . Az első próbálkozás a játék angolra fordítására egy sor feliratos YouTube-videó volt. A videót azonban a Capcom kérésére eltávolították az oldalról 2017 júniusában. A fordítók 2017 júliusában benyújtott viszontkeresetét követően a bemutató visszakerült a YouTube-ra [10] .
A játékot a Scarlet Study rajongóinak csapata is lefordította. Az Uwabami csapatvezetője szerint biztosak voltak benne, hogy nem lesz hivatalos lokalizáció, és amikor megjelentek az első utalások, hogy a játéknak nem lesz angol fordítása, a közösség azonnal elkezdte a játékon belüli fájlokkal való munkavégzéshez szükséges programokat fejleszteni. A fordításon több mint 30 ember dolgozott. Megjegyezték, hogy igyekeztek lehetőséget adni az eredeti forgatókönyvnek a "ragyogásra", de néhány árnyalatot átdolgoztak, hogy az angolul jól szóljon [11] . A teljes angol fordítási javítás 2019-ben jelent meg The Great Ace Attorney: The Adventures of Ryuunosuke Naruhodou [12] címmel .
Janet Hsu, a lokalizációs projekt vezetője több oldalról közelítette meg munkáját: játékként, történetként és történetként. Elmondása szerint ugyanezt a megközelítést alkalmazták az Ace Attorney sorozat többi játékának lokalizálása során is . A The Great Ace Attorney Chronicles fordításához a játék környezetének kulturális és történelmi sajátosságait is tanulmányozni kellett. A honosításnál az eredeti "korszakérzetét" szerették volna megőrizni. Például a Hsu feliratokat kért a Case Files felületre, hogy a textúrák angolra fordítása helyett használhassa őket [13] .
A lokalizáció során a japán kultúrával kapcsolatos részleteket kicsit érintették. Ez annak köszönhető, hogy a játék cselekményében nagy szerepet játszott a japán és a brit kultúra közötti különbség. Mivel a játékos úgyis érezte volna a különbséget a két kultúra között, a fordítóknak nem kellett változtatniuk a legtöbb szemponton. Néhány ponton azonban némileg módosultak az eredeti szöveg szellemének közvetítése érdekében. Hsu erre példaként azt a pillanatot hozza fel, amikor Susato Mikotoba a döntéséről beszél. A fordítók azt akarták, hogy a nyugati játékosok megértsék, Susato nem engedélyt kér, hanem betartja a japán etikett szabályait. Hsu megjegyezte, hogy nehezére esett lefordítani a játékban fellelhető állandó vicceket, mivel sok közülük érthetetlen lenne a célközönség számára. Például Ryunosuke és Susato egyik párbeszédét megváltoztatták, mert ahhoz, hogy megértsük a viccet, ismerni kellett a japán daruma poharak kultúráját . Az eredeti dialógus a Meiji-korszakhoz hasonlóan japán nyelvet használt, de még mindig érthető a modern közönség számára. Ennek újrateremtésére az angol lokalizáció "pszeudoviktoriánus" nyelvi stílust használ. Például az egyik karakternek jellegzetes Cockney -dialektusa van [13] [14] .
Ahogyan az elmúlt években nőtt a japán kultúra iránti tudatosság, a Hsu képes volt a japán névutótagokat beépíteni a játékba anélkül, hogy meg kellett volna magyarázni a jelentésüket. A "Mr" és "Miss" helyett a "-san" és "-sama" kiegészítések használatával a játékos kiemelheti azokat a pillanatokat, amikor Ryunosuke és Susato japánul beszélnek egymással [14] .
A The Great Ace Attorney cselekménye kiemeli, hogy a főszereplő japán, így Hsu a fordítás során fontos feladatnak érezte, hogy átadja érzéseit, amikor egy másik országba költözik. A fő probléma az volt, hogy a játékos számára ismeretlen kultúrával kapcsolatos információkat természetesnek érzett módon bemutassák. Ez sokkal nehezebb volt, mint a sorozat korábbi részeinek honosításánál, ahol Amerikára változtatták a helyszínt. Hsu ezt a Spirit of Justice Turnabout Storyteller című epizódjához hasonlítja, amelyben a rakugo színház kiemelkedően szerepel . Megjegyzi, hogy az amerikai környezetben a japán kultúrát nem ismerő főhősnek olyan magyarázatra volt szüksége, amely a játékos számára is hasznos volt. Azonban Ryunosuke esetében logikátlan lenne elmagyarázni neki a japán kultúrát. Ezért a lokalizáció során a játékos számára szükséges információkat közvetetten, például kontextuális célzásokon keresztül igyekeztek bevezetni [13] .
Az angol kultúra közvetítése az amerikai célközönség számára egy másik kihívás, amellyel Hsu szembesült a lokalizáció során. A nehézségek között szerepelt a brit és az amerikai angol közötti különbség: például az "első emelet" kifejezés az angol nyelv mindkét változatában mást jelent. A japán szöveg emellett számos utalást tartalmazott Nagy-Britannia viktoriánus korszakára, ráadásul ezek egy részét még a brit fordítók sem ismerték. Hsu nem használt túl elavult vagy konkrét szavakat a fordítás során, nehogy megnehezítse a megértést egy hétköznapi játékos számára. Mivel a japán eredeti jól megbirkózott az akkori londoni reális hangulat megteremtésének feladatával, a fordítás igyekezett elkerülni az Angliával kapcsolatos amerikai sztereotípiákat, és úgy döntött, hogy a brit kultúrára támaszkodik. Ezért dolgoztak a brit fordítók a lokalizáción [15] [13] [16] .
Soseki Natsume játékban való megjelenése is nehézséget okozott Hsu számára . Natsume-ot minden japán játékos ismeri, mert műveit az iskolában tanulják. Prototípusának hírneve miatt a karakter felkeltette a játékosok szeretetét. A fordítóknak nehéz volt ugyanazokat az érzéseket kiváltani a játékosokban, akik alig tudják, ki az [13] [14] .
Arthur Conan Doyle műveiben szereplő karakterekkel kapcsolatos szerzői jogi problémák miatt Sherlock Holmest átnevezték Herlock Sholmesre a honosított verzióban. Takumi szerint ez Maurice Leblanc Arsène Lupin vs. Herlock Sholmes [17] [18] című művére utal . Közvetlenül egy ilyen változás bejelentése után megjelentek az internetes mémek , amelyek magával a karakterrel és a szerzői jogi törvények miatti átnevezéssel érintettek. A helyzettel foglalkoztak a nagy online médiák [18] [19] . A Comic Book Resources egyik cikke jól dicsérte az "abszurd becenevet", mondván, hogy a név "csak növeli az Ace Attorney sorozat komikus, sőt néha abszurd szellemiségét" [20] .
A hivatalos lokalizáció bejelentéséig attól tartottak, hogy a játékot nem fogják lefordítani, többek között a Ryunosuke és Susato elleni folyamatos rasszista támadások miatt [21] .
A játék játékmenete alapvetően hasonló a többi Ace Attorney játékhoz . A játékmenet két szakaszból áll: nyomozás és tárgyalás.
A vizsgálati szakaszban a játékosnak információkat kell gyűjtenie az esetről, és kommunikálnia kell a tanúkkal. A The Great Ace Attorney: Adventures újítása a "levonásos táncok" volt. A nyomozás egy bizonyos pontján Herlock Sholmes előadja következtetéseit a tetthely és a bizonyítékok alapján. Következtetései azonban tévesnek bizonyulnak. A játékosnak meg kell találnia a hiba helyét, és ezzel ki kell javítania a detektív következtetését [22] .
A tárgyalás során a játékosnak a nyomozás során szerzett adatok felhasználásával meg kell védenie a vádlottat. A játék kriminalisztikai részének fő mechanikája a keresztkérdés . A fő különbség a The Great Ace Attorney: Adventures és a sorozat többi játékából származó kihallgatások között az, hogy egyszerre több tanú is tanúskodhat. Ebben az esetben egyikük reagálhat a másik szavaira. Így több információ nyerhető [23] . Egy másik jelentős különbség a tárgyalások lefolytatásában az esküdtszékek jelenléte volt. A találkozó során „bűnös” ítéletet hozhatnak, majd egy újabb játékmeneti újítás lép életbe: „az eredmény tanulmányozása”. A játékosnak meg kell találnia az ellentmondást az esküdtszék szavai között, hogy későbbre halasszák az ítéletet, és hagyják, hogy a találkozó folytatódjon [22] .
Vélemények | |
---|---|
Összevont minősítés | |
Aggregátor | Fokozat |
Metakritikus | NS: 86/100 [24] PC: 83/100 [25] PS4: 82/100 [26] |
Idegen nyelvű kiadványok | |
Kiadás | Fokozat |
CGM | 8,5/10 [28] |
Destructoid | 9/10 [22] |
Eurogamer | Ajánlott [23] |
Játékinformátor | 8,25/10 [29] |
GameSpot | 8/10 [30] |
Az őrző | [37] |
kemény játékosok | 4,5/5 [31] |
Jeuxvideo.com | 16/20 [32] |
Nintendo Life | [33] |
Nintendo World Report | 9,5/10 [34] |
PC-játékos (USA) | 73/100 [35] |
Push Square | [36] |
videojátékos | 7/10 [38] |
Kalandjátékosok | [27] |
A The Great Ace Attorney: Chronicles című összeállítás , amelyben a The Great Ace Attorney: Adventures is szerepel, pozitív kritikákat kapott a kritikusoktól: a Metacritic összesítő weboldalon a Nintendo Switch, Windows és PlayStation 4 verziók pontszámai 86, 83 és 82 pont, illetve [24] [25] [26] .
Az Adventure Gamers értékelője, Melanie Blagg nagyon jól fogadta a játékot. A játék előnyeként megjegyezte a grafikát, amely "jelentős áttörést hozott az eredeti trilógiához képest"; hangkomponens; „eredeti” karakterek; "egyszerű és intuitív" felület és anime - stílusú vágójelenetek , amelyeket "jól megtermeltnek" és "nagyszerűnek" nevezett [27] .
Malindy Hatfield, aki áttekintette a játékot az Eurogamer számára , úgy találta, hogy az "a lényeget tanulmányozó" szerelő és több tanút egyszerre hallgat ki "már hosszú esetek miatt". A legújabb újítással kapcsolatban azt is kijelentette, hogy ez "egy ügyetlen módja az új információk megszerzésének", mivel amikor a játékos megnyomja az egyik tanút, a másik hangos hangot ad ki, ami egyértelműen felfedi, hogy a szavaiban ellentmondás van. . Kedvelte azonban Herlock Sholmest és a hozzá kapcsolódó "ledukciós tánc" mechanikát. „Egyszerűnek” nevezte, de csodálta a „ledukciós táncok” bemutatásának módját a játékban:
A következtetések helyesbítése meglehetősen egyszerű: csak meg kell vizsgálnia a jelenet egy kis részét, és a Herlock következtetéseiben felhasznált bizonyítékok nagyon korlátozott számú alternatívája közül a legsikeresebbet kell kiválasztania. De hogyan kerül bemutatásra? Ez a táncnak ez a látszata nagyon jó minőségű animációval ad élő kameramunkát az általában statikus képhez, és nem az udvarra jellemző kétségbeesést, hanem őszinte eufóriát vált ki.
Eredeti szöveg (angol)[ showelrejt] Maga a korrekció meglehetősen egyszerű dolog, ahogy körülnézel a jelenet egy kis részén, és döntesz egy nagyon korlátozott számú alternatíva között egy korábbi bizonyítékhoz képest, amelyet Herlock a következtetésében használt. De a bemutató! Ez amolyan tánc, zseniálisan animált, amely remek kameramunkát ad hozzá egy korábban meglehetősen statikus sorozathoz, és a jelenetet az ügy felbontásakor érzett valódi eufória érzésével hatja át, nem pedig a tárgyalóterem elkeseredettségével. - [23]Andrew King, a GameSpot újságírója cikkében arra panaszkodott, hogy a játék utolsó esete nagyon hosszú: több mint 10 órát vett igénybe, és ez negatívan befolyásolta a játékélményt. King azt mondta, hogy a játékos a rejtvény megoldása helyett megpróbálja összeilleszteni a történet nagy darabjait, és maga a játékos sokkal gyorsabban tud következtetésre jutni, mint ahogy a játék cserbenhagyja. A játékot azonban összességében jól értékelte, erősségeként a forgatókönyvet, a karaktereket és a zsűri mechanikáját említette [30] .
Tematikus oldalak |
---|
Ace Attorney sorozat | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
videójátékok |
| ||||||
Karakterek |
| ||||||
Kapcsolódó cikkek |
|