Hamarosan jöhet a Wellerman | |
---|---|
angol Hamarosan jöhet a Wellerman | |
népdal | |
Nyelv | angol |
Első említés | 1860 körül |
Jeles művészek | Nathan Evans |
Műfaj | Népdal , Shanti tengeri dalok [1] [2] |
A "Soon May the Wellerman Come" egy új-zélandi bálnavadász népdal , más néven Wellerman (1860-70) [1] [2] [3] . Az Új-Zélandról származó dal gyakran hivatkozik a Wellermenekre, a Weller fivérek szállítóhajóira . A dal először 1973-ban jelent meg egy New Zealand Folk Songs gyűjteményben. A dal tartalma akadémiai dicséretben részesült, mint "a kizsákmányolt munkások valódi kulturális kifejeződése, akik számára a "cukor, tea és rum" nagyon szükséges felüdülést nyújtott a mindennapi élet fáradalmaitól és fáradságától" [4] .
2020-ban és 2021-ben a Longest Johns brit zenei folkegyüttes és a skót zenész, Nathan Evans új verziói hihetetlen vírusslágerek lettek a TikTokon , ami a " sea shanti " körüli "közösségi média őrülethez" vezetett [2] [5] .
A dal története közvetlenül kapcsolódik az új-zélandi bálnavadászat történetéhez , amely a tizennyolcadik század végétől 1965-ig nyúlik vissza. 1831-ben az angolok, a Weller fivérek (Edward, George és Joseph), akik 1829-ben vándoroltak Sydney-be, bálnavadászállomást hoztak létre Otakuban ( Otakou ) a mai Dunedin közelében , Új-Zéland déli szigetén, körülbelül tizenhét évvel korábban. az első brit település, Dunedin [3] . Új-Zéland főkormányzója, Lord Bledisloe (Sir Charles Bathurst, 1867–1958) 1931-ben egy centenáriumi ünnepségen beszédében felidézte, hogy a Weller fivérek új-zélandi útjuk során „sok rumot hoztak Lucy-nak Ann” (a Weller testvérek barkája). és sok puskapor…” [3] . 1833-tól a Weller fivérek élelmiszert adtak el új-zélandi bálnavadászoknak Otaku-i bázisukról, amit "Otago"-nak ( Otago ) neveztek el, ami nagyjából megfelel a helyi maorik kiejtésének [3] . Alkalmazottaikat Wellermennek ( wellermen ) kezdték hívni [1] [3] . Az Atlanti-óceánon és a Csendes-óceán északi részén folytatott bálnavadászattal ellentétben az új-zélandi bálnavadászok partról bálnavadászatot gyakoroltak, amihez a bálnatetemeket szárazföldön kellett feldolgozniuk [6] . Az ipar sokféle hátterű bálnavadászokat vonzott Új-Zélandra, nem csak a Brit-szigetekről, hanem őslakos amerikaiak, csendes-óceáni szigetlakók és őslakos ausztrálok is [6] . A bálnavadászok a helyi maori néppel fenntartott jó kapcsolatoktól függtek , a bálnavadászat pedig integrálta a maorikat a világgazdaságba, és több száz vegyes házassághoz vezetett a bálnavadászok és a helyi maorik között, köztük maga Edward Weller között, aki kétszer házasodott össze maori nőkkel [6] , összekötve a Wellereket . az egyik leghíresebb helyi maori családnak, az Allisonoknak.
A dalt állítólag Új-Zélandon írták 1860-1870 körül [3] . Bár a szerzője ismeretlen, valószínűleg egy kabinos fiú vagy egy part menti bálnavadász írta [7] , és munkadalként szolgálhatott, amelyet a bálnavadászok énekeltek, amikor megöltek és feldaraboltak egy bálnát [8] . Eredetileg 1966 körül gyűjtötte az új-zélandi zenetanár és népdalszerző, Neil Colquhoun [9] egy bizonyos FR Woodstól . Woods, aki akkor a 80-as éveiben járt, állítólag nagybátyjától hallotta a dalt, valamint a "John Smith AB" című dalt. Egy dal a "John Smith A.B." ("John Smith AB") a The Bulletin 1904-es számában jelent meg, ahol egy D. H. Rogersnek tulajdonítják . Lehetséges, hogy Rogers Woods nagybátyja volt, és Rogers kabinos fiúként vagy parti bálnavadászként dolgozott a 19. század elején, közepén, mindkét dalt későbbi éveiben komponálta, és végül átadta unokaöccsének [1] . 1973-ban a "Soon May the Wellerman Come" bekerült Colquhoun új-zélandi népdalok gyűjteményébe, a New Zealand Folksongs: Songs of a Young Country [10 ] címmel .
A dal szövege egy "The Billy of Tea" nevű bálnavadászhajót és annak bálnavadászatát írja le. A dal leírja a hajó legénységét abban a reményben, hogy megérkezik a " wellerman " (a Weller testvérek hajója, amely élelmiszert szállít az új-zélandi bálnavadászoknak) és luxust hoz nekik, a kórus pedig így szól: "A Wellerman hamarosan megérkezik, cukrot, teát hoz nekünk. és rum." A New Zealand Folk Song weboldalán található dalszöveg szerint "az ezeken a bálnavadász állomásokon dolgozók (parti bálnavadászok) nem kaptak bért, hanem ruházatban, szeszes italban és dohányban" [1] . A 19. századi új-zélandi bálnavadászatban a Weller fivérek olyan hajókat birtokoltak, amelyek bálnavadászati termékeket árultak [3] . A kórus folytatódik, a csapat pedig énekel abban a reményben, hogy "Egy nap, ha a munka ( Nyelvelés ) elkészül, elmegyünk [szabadságra]." Ebben az összefüggésben arra a gyakorlatra utal, hogy a bálnacsontból ( blubber ) csíkokat vágnak, hogy olajgá alakuljanak [6] .
A dalt gyakran előadták és/vagy újrakeverték, több mint 10 felvett előadással 1967 és 2005 között. 1990-ben a New England-i népzenei trió , Gordon Bock , Ann Mayo Muir és Ed Trickett felvették az And So Will We Yet lemezükön egy verziót , amelyet a Folk-Legacy Records készített az USA - ból , Sharonból [11 ] . 2013-ban a Wellington Sea Shanty Society kiadta a dal verzióját a Now That's What I Call Sea Shanties Vol. című albumukon. 1 [5] . A dal egy ismertebb feldolgozása a Bristol, angliai folkegyüttes, a Longest Johns készítette 2018 - as tengeri dalok gyűjteményében Between Wind and Water [12] . 2021-ben, a közösségi médiás fellépések hulláma után ("ShantyTok" néven), Lake Davinier, a Wellington Sea Shanty Society tagja észrevette, hogy lemezük népszerűsége új ugrásszerűen megnő [5] .
Wellerman | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nathan Evans kislemeze | |||||||
Kiadási dátum | 2021. január 21 | ||||||
Formátum | Digitális terjesztés | ||||||
Felvétel dátuma | 2020 | ||||||
Műfaj | népdal | ||||||
Nyelv | angol | ||||||
címke | Polydor Records | ||||||
Nathan Evans kislemez kronológiája | |||||||
|
|||||||
|
A skót zenész, Nathan Evans verziója tovább növelte a dal népszerűségét, ami a sea shanti , számos remix és új verzió iránti érdeklődés újjáéledéséhez vezetett . Evans változatát dicsérték "valódi sztoikus türelemérzéséért", amely vonzotta az elszigetelt fiatalokat, akik a 19. századi bálnavadászokhoz hasonlóan "ugyanúgy tapossák a vizet" [4] . Mivel Evans verziója megjelent a TikTokon , a közösségi médiában a tengeri sármányok kántálása és bemutatása, mint például a „Soon May the Wellerman Come”, „ShantyTok”-nak nevezték el [13] . A Nathan Evans, valamint a 220 Kid és Billen Ted remixezők által közösen készített dal a 2. helyezést érte el (több hétig maradt ott, és csak 7 hetet volt a Top 3-ban), majd a brit kislemezlistán a csúcsot . 1. hely az értékesítésben [14] . 2021. február 19-én jelent meg kislemezként a dal új verziója a német Santiano együttessel [15] .
SzámlistaDigitális letöltések [16] | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nem. | Név | Időtartam | |||||||
egy. | Wellerman (Sea Shanty) | 2:35 |
Digitális letöltések – remix [17] | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nem. | Név | Időtartam | |||||||
egy. | "Wellerman" (Sea Shanty / 220 Kid x Billen Ted Remix) | 1:56 |
Maxi single CD [18] | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nem. | Név | Időtartam | |||||||
egy. | Wellerman (Sea Shanty) | 2:36 | |||||||
2. | "Wellerman" (Sea Shanty / 220 Kid x Billen Ted Remix) | 1:57 | |||||||
3. | "Wellerman" ( Santianoval ) | 3:11 |
Diagram (2021) | Felső pozíció |
---|---|
Ausztrália (ARIA) [19] | 62 |
Ausztria (Ö3 Austria Top 40) [20] | egy |
Belgium / Flandria ( Ultratop 50 ) [21] | egy |
Világ ( Billboard Global 200 ) [22] | 16 |
Kanada (Canadian Hot 100) [23] | 56 |
Kanada (Canadian Digital Song Sales, Billboard ) [24] | 2 |
Németország (GfK) [25] | egy |
Magyarország (Stream Top 40) [26] | 21 |
Írország (IRMA) [27] | 2 |
Hollandia (Holland Top 40) [28] | egy |
Hollandia (Single Top 100) [29] | egy |
Új-Zéland (RMNZ) [30] | 39 |
Norvégia (VG-lista) [31] | egy |
Svédország (Sverigetopplistan) [32] | 9 |
Svájc (Schweizer Hitparade) [33] | egy |
Egyesült Királyság (UK Singles Chart) [34] | egy |
Egyesült Királyság (UK Dance Chart) [35] | egy |
USA (Bubbling Under Hot 100,Billboard) [36] | 16 |
Egyesült Államok (Digitális dalok értékesítése, Billboard ) [37] | négy |
Vidék | Tanúsítvány | Értékesítés |
---|---|---|
Ausztria (IFPIAustria) [38] | Platina | 30 000 * |
Belgium (BEA) [39] | Arany | 20 000 * |
Svájc (IFPISvájc) [40] | Arany | 10 000 ^ |
Egyesült Királyság (BPI) [41] | Platina | 600 000 |
értékesítés+streaming kizárólag minősítés alapján |