Időtöltés jó társasággal , más néven Kings Balad ( Kinges Balade ), "The Ballad of the King") egy angol dal, amelyet VIII. Henrik király írt a 16. század elején, röviddel koronázása után. A dal a leghíresebb műve, [1] és a reneszánsz idején vált népszerűvé Angliában és más európai országokban . A dalt úgy tartják, hogy Aragóniai Katalin számára írták .
Henrik uralkodásának kezdete az angol udvar bőségének és túlzásainak szimbólumává vált. Rendszeresen tartottak királyi banketteket és lakomákat, csakúgy, mint a szabadtéri sporttevékenységeket, például a vadászatot , a solymászatot , a lovaglást és az íjászversenyeket . Az ifjú király maga is jó sportember volt, lovagolt, íjászott, birkózott és igazi teniszezett . A dal ebben az időszakban íródott, és mindezen mulatságok általános támogatása, ábrázolva az akkori királyi udvarban uralkodó általános szórakozottságot és hanyagságot. A szöveg ugyanakkor erkölcsi igazolást ad ezekre az örömökre: jobb a társadalom, mint a tétlenség, mert az utóbbi bűnt szül.
Mint a reneszánsz minden nemes embere , VIII. Henrik is számos képességgel rendelkezett, köztük a kardvívás , a vadászat , a tánc , a versírás , az éneklés , valamint a zeneírás és a játék . A kortársak Heinrichet tehetséges zeneszerzőnek és költőnek tartották [2] .
A dalt a király más műveivel együtt az udvarban is eljátszották [3] . Egyszerű és fülbemászó dallamának köszönhetően azonban népszerűvé vált, és hamarosan gyakran előadták ünnepségeken, vásárokon és kocsmákban. Azt is tartják, hogy a dal I. Erzsébet királynő egyik kedvenc zenéje volt [4] .
Az 1548-as "The Complaint of Scotland" című dokumentumban egy névtelen szerző a 16. század eleji skót királyság legnépszerűbb dalai között említi a "Passetyme with gude companye"-t [5] .
A Blackmore's Night folk rock együttes 1999-es Under a Violet Moon című albumán dolgozta fel a dalt .
eredeti írásmód : | modern helyesírás : | fordítás: |
Passetyme gude companye-val, | időtöltés jó társaságban, | Jó dicsőséges szabadidő társaságában |
Szeretem, és fogom is, amíg meg nem festek. | Szeretem, és fogom is, amíg meg nem halok. | Nem fogom abbahagyni a szerelmet, amíg élek. |
Gruch, aki megteszi, de senki sem tagadja, | Dühös, ki fogja, de senki sem tagadja, | Ki fog irigyelni, de ki fog közbeavatkozni? |
Így hát Isten légy szíves, így élek én is. | Tehát Isten örüljön, így élek én. | Amíg Istennek tetszik, én így fogok élni. |
A tésztámhoz: | Az én helyzetemhez: | A szabadidő eltöltésére: |
Vadássz, szinkronizálj és dúdolj | Vadássz, énekelj és táncolj, | Vadászat, dalok, táncok, |
A szívem beállt! | A szívem megvan! | teljes szívemből örülök. |
Minden jó sportot, | Minden jó sportot, | Minden szórakozás csodálatos |
Az én kényelmemért | Az én kényelmemért | Az én örömömre |
Kinek engedjem meg? | Kinek engedjem? | Ki tiltja meg? |
A fiataloknak nedes dalyaunce lesz, | A fiataloknak bizonyára van valami vidámsága, | A komolytalan fiatalságban mindennek megvan a helye, |
Gude vagy yll tésztából, | Jó vagy rossz távolságból. | Jó és rossz szabadidős órákat egyaránt. |
Velük a legjobbnak tartom őket, | a cég szerintük a legjobb, | Számomra a cég a feje mindennek, |
Minden bolond és fansyes megemészteni. | Minden gondolatot és képzelgést meg kell emészteni. | Minden gondolat, minden álom vele a vállán. |
A tétlenségért, | tétlenségért, | Végül is a tétlenség az |
Y szakácsmesterei | Főúrnő | Ki az úrnő |
Az összes esetből: | Az összes satu közül: | Mindennek a bűnei: |
Mint ki tudja megmondani | Akkor ki tudja megmondani | Szóval ez nem nevetés |
De mítosz és játék | De vidámság és játék | Az Ile nem játék |
A legjobb az összes közül? | A legjobb az összes közül? | Csak egy mérföld? |
társaságában őszinteséggel, | őszinte társaság, | a cégek becsületesek |
Ys vertu, vyce menekülni. | Az erény, bűn a menekülés. | És a jó satu elmenekül. |
Companye ys gude vagy yll, | A társaság jó és beteg, | Jó vagy rossz |
De minden embernek megvan a maga frewylle. | De minden embernek megvan a szabad akarata. | De mindenki a saját főnöke. |
a legjobb következik, | a legjobb eredmény, | A legjobb elérni |
a legrosszabb kihagyás, | a legrosszabb kihagyás, | Kerülje el a legrosszabbat |
Az eszem a következő lesz: | Az eszem a következő lesz: | Én így gondolom: |
Használható, | Virtuálisan használható, | Jó - hely |
Vyce megtagadni | Vice, hogy megtagadja | Vice - visszautasítás, |
Így fogok használni engem! | Így fogok használni engem! [6] | Így fogom eltölteni az életem! |