Timofey Shmakov | |
---|---|
Születési név | Timofej Ivanovics Smakov |
Álnevek | Shmaki Timi |
Születési dátum | 1910. március 5 |
Születési hely | kontra Monya , Yelabuga Uyezd , Vjatka kormányzóság , Orosz Birodalom |
Halál dátuma | 1961. június 10. (51 évesen) |
A halál helye | Izhevsk , Ukrán SZSZK , Szovjetunió |
Polgárság | Szovjetunió |
Foglalkozása | költő , műfordító |
A művek nyelve | udmurt |
© A szerző művei nem ingyenesek |
Timófej Ivanovics Smakov , álnév - Shmaki Timi ( 1910. március 5., Monya falu , Vjatka tartomány - 1961. június 10. Izhevsk , UASSR ) - udmurt költő , fordító. A Szovjetunió Írószövetségének tagja ( 1950 ). A Nagy Honvédő Háború tagja .
Timofey Shmakov Monya faluban , Jelabuga kerületben (ma Vavozhsky kerület ), Vjatka tartományban született szegény családban. Gyerekkorát a Monyától nem messze lévő Kortchinvay javításával töltötte, amit később többször is elénekelt verseiben. Írni és olvasni tanult a Vodzimonye falu oktatási programján [1] .
Timofej Ivanovics 1930-ban végzett a Mozsginszkij Pedagógiai Főiskolán , majd a Vavozsszkij kerületi Novaja Bija falu általános iskolájának vezetője volt . Sok éven át az Udmurt Commune , Das Lu! köztársasági újságok szerkesztőségében dolgozott . ”,„ Udmurtskaya Pravda ”,„ Szovjet Udmurtia ”, az Udmurt Könyvkiadóban és az Udmurt rádióban. 1955 óta foglalkozik hivatásos irodalommal. 1974. június 10-én súlyos és hosszan tartó betegség után Izhevszkben halt meg [2] .
Timofey Shmakov első publikációi Shmaki Timi álnéven 1928-ban jelentek meg a Kenesh folyóiratban . A háború előtti években orosz és külföldi klasszikusok műveit fordította udmurt nyelvre , valamint verseket és meséket írt gyerekeknek. Egyik leghíresebb fordítása anyanyelvére Tarasz Sevcsenko " Testamentum " volt [1] .
Alkotói pályafutása hajnalán Shmakov irodalmi harcba keveredett - aláírta az úgynevezett " Hat Platformot ", amely az udmurt írók nyilatkozata, akik nem értettek egyet a Forradalmi Írók Össz-Udmurt Szövetsége vezetésének politikájával. (VUARP) és az SZKP Votszki Regionális Bizottsága (b) . A „parasztcsoportból” öt hasonló gondolkodású emberrel együtt, akik úgy gondolták, hogy a VUARP kevés figyelmet fordít a stílusra, a megjelenítési formára és a cselekményre, inkább ragaszkodik az ideológiához, kiléptek ebből a szervezetből, és felvételi kérelmet nyújtottak be az Összszövetségbe . Parasztírók Társasága (VOKP) [3] .
Shmakov költői tehetségének virágkora a Nagy Honvédő Háború éveire esett . Mélyen hazafias költeményei megjelentek a Szovjet Udmurtia című újságban, bekerültek a háborús évek kollektív gyűjteményeibe, felolvasták a rádióban és a szovjet hadsereg nagy győzelmei alkalmával a köztársaságban tartott gyűléseken . Az akkori költemény, a „Maly uҵyos…” ( udm. fordításban – „Miért a csalogányok…”) a híres „ Suliko ” grúz dal dallamára hangzott el [1] .
A háborús kor költőjének legjobb versei 1945-ben jelentek meg a „Mynam pyale” gyűjteményben ( udm. - „Az én puskám”); bennük a szerző a frontvonalbeli testvériségről és "barátairól" - egy ásóról, egy felöltőről, egy bögréről és egy puskáról - énekelt [4] . Shmakov háború utáni verseket, verseket és dalokat szentelt a gyerekeknek. A felnőtteknek szóló művek közül nagyra értékelték az orosz és udmurt nép barátságát dicsőítő „Bydym auch kalykly” ( Udm. -el - „Az én puskám”) című költeményt [1] .