Shlengel, Vladislav

Vladislav Shlengel
fényesít Władysław Szlengel
Születési dátum 1911 vagy 1914
Születési hely
Halál dátuma 1943. május 8( 1943-05-08 )
A halál helye Varsó gettója
Foglalkozása költő, esszéista, szatirikus
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

Władysław Shlengel ( lengyelül Władysław Szlengel , 1911 vagy 1914 , Varsó  – 1943. május 8. , uo. [1] ) lengyel költő, publicista és szatirikus.

A varsói születésű zsidó származású Schlengel a két világháború közötti időszakban kezdte irodalmi pályafutását , amely idő alatt népszerű dalokhoz írt verseket, és együttműködött kabarészínházokkal . Varsó német megszállása után Schlengel a gettóba került , ahol továbbra is foglalkozott az irodalommal. Schlengel a holokauszt idején írt versei a varsói zsidók életének krónikája volt, költészetének dokumentarista értékét a történész és a zsidó ellenállás tagja, Emmanuel Ringelblum jegyezte meg , aki Schlengelt "gettóköltőnek" nevezte. Schlengelt a felkelés leverésekor ölték meg a varsói gettóban, alkotói örökségének jelentős része elveszett.

Életrajz

Władysław Shlengel Varsóban született zsidó családban, édesapja, a festő, Maurycy Shlengel mozikba szánt plakátfestésből élt. A Schlengel család a Wole kerületben élt , ahol a Kereskedelmi Iskola is működött, ahol a leendő költő könyvelőnek tanult. Már fiatalon verseket kezdett írni, és 1930-ban elhatározta, hogy életét az irodalommal köti össze [1] .

Az 1930-as évek elejétől Schlengel számos újságban és hetilapban publikált, nem sokkal a háború előtt pedig kabarészínházokkal kezdett együttműködni . Schlengel dalszövegeket is írt, ő írta olyan slágerek szövegét, mint a "Jadziem Panie Zielonka", a "Dziś panna Andzia ma wychodne" és a "Tango notturno". Schlengel dalainak énekesei többek között Adam Aston , Vera Gran , Ludwik Sempolinsky és Mieczysław Fogg [1] [2] .

1939-ben Schlengelnek sikerült a németek által megszállt Varsóból a Vörös Hadsereg által megszállt Bialystokba menekülnie. Bialystokban a költő a Miniatűr Színházban kapott állást, ahol az irodalmi műsort irányította és előadóművészként tevékenykedett. Schlengel a színházzal együtt bejárta a Szovjetunió által megszállt Nyugat-Belarusz területét. 1940-ben Schlengel Lvovba költözött, de a Szovjetunió elleni német támadás után kénytelen volt visszatérni a megszállt Varsóba [1] .

Varsóba visszatérve Schlengel a szüleitől örökölt lakásban telepedett le, amelyről kiderült, hogy a varsói gettó területén található . 1941 őszén a gettót és lakóit fallal választották el Varsó többi részétől. A gettóban Schlengel szatirikus kabarét szervezett "Żywy dziennik" ("Élő napló"), amely rendszeresen fellépett a "Sztuka" kávézóban . Az előadások során Schlengel Vladislav Shpilman zongoraművész kíséretében olvasta fel verseit , közösen írták a "Jej pierwszy bal" című dalt, amely bekerült Vera Gran repertoárjába [1] [3] .

1942 júliusában megkezdődött a gettó lakóinak tömeges deportálása Treblinkába . Schlengel azonban elkerülte, hogy a haláltáborba kerüljön, és egy ecsetkészítő műhelyben kötött ki, ahol zsidó kényszermunkát alkalmaztak. A kabaré egyetlen résztvevője maradt, előadásokat rendezett otthonában, folytatta a versírást és saját készítésű gyűjtemények formájában való terjesztését [2] . 1943 áprilisában felkelés kezdődött a gettóban, amelyet a nácik brutálisan levertek. A felkelés idején a költő egy Sventoerska utcai ház pincéjében menekült, miután a nácik elfoglalták az alagsort, Schlengelt és a menhely többi lakóját megölték [1] .

Kreativitás

Schlengel gettós életének első évében írt műveit a háború előtti világ iránti nosztalgia, valamint az irónia és a groteszk jellemzi , aminek köszönhetően a költő eltávolodott az új valóságtól [4] , vágyakozásától a gettófal mögötti világ számára, valamint a Lengyelországgal való szakítás és a lengyel barátok miatti érzések tükröződtek a „Telefon” és az „Ablak a túloldalon” című versekben [5] . A lengyelországi kapcsolatok örökre fájdalmas téma maradtak Schlengel számára: S. Kassov történész szavaival élve a költő a zsidó értelmiség érzéseit fejezte ki, amely „egyrészt a zsidó büszkeség és – nem mindig megosztott – szeretet” között szakadt. Lengyelország – a másikon" [6] [7 ] .

Ellentámadás (részlet)

Hallod-e, német isten:
a zsidók „vad” házaikban imádkoznak,
köveket és rudakat szorongatva a kezükben.
Adj nekünk, Uram, véres csatát,
adj kegyetlen halált.
Szemünk élet közben ne lássa
a távolba távozó kompozíciókat.
De a mi kezünk, Uram, fröcskösse
véres habbal az egyenruhájukat.

fordítása : K. Medvegyev

A treblinkai deportálások kezdetétől Schlengel versei a varsói zsidók életének krónikájává váltak, költészetének dokumentarista voltát hangsúlyozta Emmanuel Ringelblum , aki Schlengelt "a gettóköltőnek" nevezte [8] . A költő szemtanúja volt a Janusz Korczak árvaház deportálása is , amelyet Schlengel a „Kartka z dziennika akcji” [a] [9] című versében írt le . A lengyel költő , Piotr Mitsner szerint „Schlengel olyan verseket hagyott hátra, amelyek a magány, a büszkeség és a megvetés bizonyítékai – de nem az emberek, hanem a történelem büntető törvényei megvetése. Mintha a szerző a halállal szemben állna, fügét mutatna neki, és egyben figyelmeztetné a jövő nemzedékeit” [1] .

Schlengel holokauszt idején írt versei sötétek, csípősek és tele vannak Isten iránti felháborodással [3] . Az 1942 decemberében írt „Eljött az idő!” című versében (talán nem sokkal azután, hogy Schlengel tudomást szerzett Treblinka gázkamráiról [10] ) a költő az isteni gondviselés szemszögéből fogja fel a zsidók katasztrófáját. F. Aaron filológus megjegyzi, hogy Schlengel a gondviselés megértése érdekében a midrás kánonját követi , azonban a költő a zsidó teológusokkal ellentétben „megfordítja” a kozmikus rendet: versében Treblinkában halálra ítéli Istent, ezzel viszonozva. igazságtalanságért [11] .

Schlengel munkásságának utolsó szakaszát a varsói gettó felkelése ihlette: nem sokkal a felkelés kezdete után megalkotta az „Ellentámadás” című költeményt [12] . Ennek a műnek a hőse egy zsidó harcos, bosszúállásra képes volt, amit a költő a méltóság és a szabadság elnyerésének feltételének tekintett [13] [14] . Schlengel legújabb művei lakonikus vágott nyelvezetűek, amelyekben a költő beszámol a zsidók föld alá vonulásáról, a pincékben bunkerek építéséről, a kellékgyűjtésről. A költő erről úgy írt, mint a barlangkorszak visszatéréséről, a föld alá kerülve a vadon élő állatok támadása alatt [15] [16] . Schlengel utolsó munkáiból összeállította a "Mit olvasok a halottaknak" című gyűjteményt [2] .

Legacy

A költő halála után műveinek legkiterjedtebb gyűjteményét Julian Kudasevics, a Schlengel ecsetgyártó műhely vezetője őrizte. Ezt a gyűjteményt, amely az 1942. október 8-án kelt, géppel írt szöveg másolata, Kudasevics átadta a Zsidó Történeti Bizottságnak [17] . Kudasevics közreműködésének köszönhetően a bizottság megismerkedett Schlengel számos ismeretlen művével, és megkezdte a már ismert szövegek ellenőrzését is [18] .

Ezenkívül a költő hagyatékát helyreállította a Ringelblum-archívum tartalma , amelyet a háború utáni Varsó romjai alatt fedeztek fel. Az archívum különösen megemlítette, de nem idézte az „Elszámolások Istennel” című verset: csak 1985-ben állították helyre Halina Birenbaum erőfeszítései révén - kiderült, hogy ennek a versnek egy aláírás nélküli példányát őrizte.  a holokausztot túlélő haifai lakos [19] .

A kutatók erőfeszítései ellenére Schlengel örökségének jelentős része még mindig elveszettnek számít [3] .

Jegyzetek

Megjegyzések

  1. A vers eredeti címe a deportálások naplójában található bejegyzésre utal [9] . Kirill Medvegyev fordításában a vers cím nélkül szerepel.

Források

  1. 1 2 3 4 5 6 7 Belov I. Vladislav Shlengel - a varsói gettó költője . kultúra.pl (2018.04.18.). Letöltve: 2021. június 22. Az eredetiből archiválva : 2021. június 24.
  2. 1 2 3 Stanchuk M. Vladislav Shlengel . Culture.pl (2013.04.). Letöltve: 2021. június 22. Az eredetiből archiválva : 2021. június 24.
  3. 1 2 3 Władysław Szlengel  . Zene és a holokauszt . ORT . Letöltve: 2021. június 22. Az eredetiből archiválva : 2021. június 24.
  4. Aaron, 1990 , p. 21.
  5. Kassow, 2007 , p. 320.
  6. Kassow, 2007 , p. 316.
  7. Medvegyev, 2013 .
  8. Kassow, 2007 , p. 316-317.
  9. 12. Kassow , 2007 , p. 321.
  10. Aaron, 1990 , p. 84.
  11. Aaron, 1990 , p. 92.
  12. Kassow, 2007 , p. 323.
  13. Kassow, 2007 , p. 321-323.
  14. Shallcross, 2011 , p. 33.
  15. Grynberg H. A holokauszt a lengyel irodalomban. — Notre Dame angol folyóirat. - 1979. - 1. évf. 11, sz. 2. - P. 116. - ISSN 0029-4500 . — .
  16. Aaron, 1990 , p. 100-101.
  17. Berman A. Wos der gojr hot mir baszert. Mit jidn in Warsze 1939-1942  : [ jiddis ] . - Ghetto Fighters House, 1980. - S. 110. - OCLC  7981934 .
  18. Maciejewska I. Władysław Szlengel: Co czytałem umarłym. - PIW, 1979. - S. 6. - ISBN 83-06-00288-1 .
  19. Birenbaum H. Historia odnalezionego wiersza - Obrachunek z Bogiem (z moich pamiętników: Każdy odzyskany dzień) . – Dialog.org.

Irodalom

Orosz nyelvű publikációk