Csodák szitán | |
---|---|
rajzfilm típusú |
kézzel rajzolt , fordítások |
Műfaj | fantázia |
Termelő | Andrej Khrzhanovsky |
írta | Andrej Khrzhanovsky |
gyártástervező | Natalia Vjacseszlavovna Orlova |
A szerepek hangoztattak | Vlagyimir Osenyev , Gottlieb Roninson , George Georgiou , Petya Degtyarev, Tatyana Reshetnikova, Lyubov Korneva |
Zeneszerző | Vlagyimir Martynov |
Operátor | Kabul Rasulov |
hangmérnök | Vlagyimir Kutuzov |
Stúdió | " Szojuzmultfilm " |
Ország | Szovjetunió |
Időtartam | 10 perc. 12 mp. |
Bemutató | 1978 |
IMDb | ID 6583366 |
Animator.ru | ID 2734 |
A Csodák a szitában egy 1978 -ban készült animációs film , amely az angol népköltészet gyerekeknek készült művei alapján készült, Samuil Marshak fordításában . A filmben a Madrigal ének- és hangszeregyüttes zenéje szól .
A rajzfilmben a "Csodák a szitán", a "Fiúkról és lányokról", "Robin-Bobbin", "Nem lehet!", "Esti beszélgetés", "Három bölcs" című versek cselekményét használják fel.
Andrey Khrzhanovsky eredeti ötlete egy nagy film létrehozása volt az angol népköltészet alapján. A film hat vers alapján készült. Ezt követően az anyagot két részre osztották. A "A ház, amelyet Jack épített" című költemény alapján forgattak egy azonos nevű rajzfilmet, a másik öt vers anyagán pedig - "Csodák a szitán" [1] .
A „Csodák a szitában” (1976) egy filmadaptáció kis angol gyerekversekből, Marshak fordításában, olyan versekből, amelyeket minden gyerek fejből ismer. Íme a „Robin-Bobin-Barabek”, és versek három bölcsről, akik úgy döntöttek, hogy átúszják a tengert egy medencében, és... Egyszóval, hogy felsoroljam a mindannyiunk számára ismerős vicces sorokat. De még ebben a vidám, szellemes és nagyon gyerekes filmben is könnyen megkülönböztethető a szerző „márkája”: a ritmus, a muzikalitás és persze a művészet anyaga – ezúttal a „régi zöld Anglia” tájai, pontosan reprodukált elemei Angol építészet, "idézetek" az angol festészetből és könyvgrafikából.
— VENZHER N. Andrej Khrzhanovszkij // A szovjet animációs film rendezői. M., 1983. [2]