Csernykh, Nadezsda Vszevolodovna

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2019. október 27-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 69 szerkesztést igényelnek .
Csernykh Nadezhda Vsevolodovna
Álnevek Nadia Delaland; N. Ismeretlen
Születési dátum 1977. január 2. (45 évesen)( 1977-01-02 )
Születési hely Rostov-on-Don
Polgárság  Szovjetunió Oroszország 
Foglalkozása költő , filológus , irodalomkritikus
Műfaj költészet
A művek nyelve orosz

Nadezhda Vsevolodovna Chernykh (irodalmi álnév : Nadya Delaland , 1977. január 2. , Rostov -on-Don ) orosz költő és filológus , irodalomkritikus , művészetterapeuta, a filológiai tudományok kandidátusa. Tizennégy verseskötet szerzője. Tagja az Orosz Írók Szövetségének és a Dél-Oroszországi Írószövetségnek

Élet és munka

Nadezhda Chernykh (Nadya Delaland) 1977. január 2-án született Rostov-on-Donban . 1998 -ban szerzett diplomát a Rosztovi Állami Egyetem filológiai karán . 2003 - ban fejezte be posztgraduális tanulmányait a Rosztovi Állami Egyetemen .

2006-tól 2009-ig a Déli Szövetségi Egyetem alkalmazottja , latin nyelv tanára, nyelvészeti bevezetés és speciális nyelvtanfolyam, M. Tsvetaeva . 2009 novembere óta a Szentpétervári Állami Egyetem (Filológiai és Művészeti Kar) doktorandusz hallgatója.

Irodalmi események kurátoraként dolgozott a könyvtárban. A. Akhmatova (Domodedovo). Ő vezette a "Könyvtári hírek" és a "Philologist's Corner" rovatot a "Call" (Domodedovo) újságban a Domodedovo televízióban. Művészetterapeuta a "Transfiguration" pszichiátriai klinikán (Moszkva). A költészeti díjak zsűrijének tagja (beleértve a Poembuk-díjat, a Versek + jellel díjat, a Baltic Cup of Russian Poetry internetes versenyt, az Út a templomba fesztiválon, az Evening Poems szakértői zsűri tagja, a Prokoshin-díj jelöltje, tagja a "Join Hands, Friends" fesztivál zsűrijének tagja.) A Gulliver-díj 2014-es listája. Az I. Brodsky-verseny hosszúlistáján - 2014, a Debüt díj Longlistája. Az "Arany Ősz" internetes költészeti verseny díjazottja (a "Nézetpont" jelölésben, Szmolenszk, 2004), bekerült az Asztafjev-díjra (Krasznojarszk, 2005), a Rosztovi Költészeti Fesztivál díjasa (Rosztov-on-Don, 2002), az Orosz Föderáció Kulturális Minisztériumának ösztöndíjasa (Moszkva, 2004), a kormányzói díj (Rosztov-Don, 2008, 2011), az "Ezüst Nyilas" nemzetközi költészeti verseny - az "Ezüst Hang" különdíj ( Los Angeles - Kijev - Truskavets, 2008), "Ilja-díjak" döntőse (Moszkva, 2003). Az oroszországi fiatal írók második, negyedik és nyolcadik fórumának résztvevője (Moszkva - Lipki, 2002, 2004, 2008).

Költő és író

Költészet

Nadezhda Chernykh hat évesen kezdett verseket írni.

Verses könyvek és folyóiratokban publikációk szerzője (többek között a Népek Barátsága, Arion, Néva, Új Ifjúság, Prozódia, Zvezda, Volga, Szibériai fények, Irodalomtudomány, Irodalomkérdések stb. folyóiratokban), irodalmi díjas fesztiválok és versenyek, a New Horizons Prize 2021-re a „Részeg köles meséi” című regényével, a 2021-es Innokenty Annensky-díjra a Költészet és dramaturgia kategóriában, a „Moszkvai megfigyelő” díj nyertese (2017), bekerült a Díj. Fazil Iskander a költészet jelölésben (2020), az Antonovka-díj kitüntetettje (3. hely) a költészet jelölésben (Moszkva, 2020), az Antonovka-díj szűkített listája a Kritika jelölésben (Moszkva, 2020), a NOS-díj longlistája a „Részeg köles meséi” című regény (Moszkva, 2020), az Iskander-díj longlistája (Moszkva, 2021), a MayPrize-díj nyertese (Moszkva, 2019), a „12” díj nyertese (Moszkva, 2019), nyertes a Kyshtym-díj 2019-es nyertese, az Antonovka-díj Dramaturgia-jelölésben (Moszkva, 2019), az Innokenty Annensky-díj próza-jelölésben jelöltje és okleveles nyertese (2019), az Esti versek verses váltóverseny nyertese. Halhatatlanok döntője" (Moszkva, 2014), a Voloshin verseny "Az életben ne könyv legyen, hanem jegyzetfüzet" győztese (internetes szavazás)", a Voloshin-díj előválogatottja, az "Év költője" díj nyertese. főkategória (Moszkva, 2014), Grand - az "Út a templomba" nemzetközi versmondó versenyen (Jeruzsálem, 2014), az orosz költészet balti bajnokságának győztese (2015) stb. Angol, arab, olasz nyelvre fordított versek (publikációk a "Testo a fronte. Prix Italia 2015" folyóiratban - Numero 53 - II semeszter 2015. "SLAVIA. Rivista trimestrale di cultura", 2016) Spanyol, német, észt, szerb és örmény .

Próza

Nadya Delaland "A részeg köles meséi" című debütáló regényét két kiadó adta ki, a kritikusok és a kortárs írók felfigyeltek rá, bekerült a híres díjak hosszú listájára - "Az orr", "Yasnaya Polyana", nekik járó díjak. Fazil Iskander és bekerült a New Horizons-díjra ( Galina Juzefovics jelölte ) Az Eksmo kiadó által kiadott regény előszavát Alekszej Szalnyikov írta .

– Leginkább a karakterek kidolgozottsága döbbent meg. És még csak nem is annyira kifinomultság, hanem kifinomultság, sokszínűséggel párosulva. Kellemesen elképesztő ez a már-már dokumentarista, mintha kihallgatott és kikukucskált igazság, főleg, hogy a szereplők nem elvont üzletemberek és újságírók, hanem emberek - nők, gyerekek, férfiak élik életünket, megfelelő kellékekkel és díszletekkel. Hogyan magyarázzuk el? Biztosan tudod, hogy ha bejutsz valamelyik szereplő lakásába, benézel a szekrénybe edények után kutatva, biztosan találsz olyat, amiből kiszökött a tej, és amit most már nem lehet lekaparni, hiába küzdesz. Az illata is olyan, mint a kimosott szűrőszűrős műanyag. Vagy egy vanília illatú fűszeres szekrény, mert úgy tűnik, hogy a vanília minden csomagon át tud szivárogni.”

Alekszej Szalnyikov. Előszó az „Egy részeg prozód meséi” című regényhez

A "Tales of the Drunken Millet" kritikusai és írói

„Nadia Delalande mindenekelőtt költő, és ez világosan meglátszik szövegének szövetében: az elbeszélés szeszélyes tempója, váratlan metaforák, a mondat összetett ritmikus szerkezete. Pedig a „Részeg köles történetei” száz százalékban próza, amely egy cselekményt, egy történetet („a történetmesélés a kedvenc napszakom” – mondja az egyik hősnő) tökéletesen megfelelő, gyengéd és ironikus intonációval kombinálva .

Galina Juzefovics, jelölés a New Horizons díjra.


„Nagya Delalande hallotta, hogy a titokzatos és névtelen „részeg prozód” történetei (a „mámorra” beszélgetőtársa, egy ókori görög lány, akit titokzatosan az ugyanerre a versenyre bemutatott Vodolazkin főszereplőjének, Xeniának nevezett el, megváltozott állapotba kerül. tudat, amelybe belépve ez a valóságrétegek és folyamok közt meséli el történeteit), pusztán irodalmi érdemeik mellett nem kevesebbet tárnak elénk, mint egy eredeti szerzői ontológiát: egy változatot a valóság szerkezetéről, az élet természetéről. , a halál és az idő, az emberek és a különböző idők közötti kapcsolatokról, - amelyeket szinte nem ragadnak meg az e témákkal kapcsolatos felkészült elképzelések.

Balla Olga


"Nadia Delalande kecses és megható prózája könnyen olvasható és sokáig emlékezetes, akár az első tánc egy szeretett személlyel"

Salamon Volkov


A „Részeg köles meséi” miszticizmus vagy bonyolult fikció, irodalmi kényeztetés vagy hallucinációk naplója, okkult sokkoló vagy belülről kifelé fordított realizmus? Kis adagokban - általánosságban mindenből van egy kicsi - a fenti definíciók egyike sem tekinthető egyértelműnek, közhelynek. Ezek a történetek, amelyeket a költő, majd e könyv megjelenése után a prózaíró, Nadia Delaland is gyűjteménybe gyűjtött, tükrözi a világnézeti tervekről vallott vallomásai eredetiségét, amelyeknek nincs hagyományos analógja.

Vladislav Kitik "Nem hiszem, hogy halandók vagyunk" Banner No. 10, 2020


„A könyv olyan lett, mint egy ház: érdekes benne lakni, a szobák labirintusaiban barangolni. Mert annak ellenére, hogy minden „történetnek” van sajátos (néha valósághű, de gyakrabban látomásos és misztikus elemekkel teli) cselekménye, mindez együtt egy kiszámíthatatlan és lenyűgöző utazás a szerző elméjében.”

Elena Szemjonova "A hét öt könyve" NG-Exlibris


„Vicces történetek ezek, némi mágikus realizmussal és tiszta varázslattal, ugyanakkor nem szűnnek meg egészen realisztikusak lenni, közel állnak hozzánk időben, hétköznapi részletekben, mindenben, amit sokan tapasztaltunk vagy megfigyeltünk a külső.”

Alekszej Szalnyikov. Előszó


„A Nadia Delaland néven ismert költő és kritikus könyve ennek a prozódnak a közvetlen közreműködésével (mellesleg csak a borítóján iszik, az oldalakon pedig csak tej és víz, nem, nem) olyan lesz, mint egy hóvihar Puskintól, szó szerint az első oldalaktól kezdve, forgasd és csomagold.

Alexander Chantsev "Nadia Delalande. "Egy részeg köles meséi" "Az irodalom éve"


"Drunken Millet Tales" - dobozok egy dobozban, történetek a történetekben. Az ókori rapszodista történetekkel szórakoztatja a "kis meseszeretőt". Az idős, részeg elbeszélő és kíváncsi hallgatója találkozásának elkerülhetetlensége rímel életének elkerülhetetlen lefolyására és lejártára, amely a könyvben töredékesen, de évtizedeken át gördül át. Amikor a könyvnek ez a feltételes és keretsora megszakad, a korban lévő „kisszerelmes” közeledett a „köleshez”, amely az elmúlt években változatlan formában, mintha az időn kívülről jelent meg számára. És ott - rosszkor - elhagyják a könyvet, mintha végre nemcsak korban, hanem élet dimenziójában is egybeestek volna.

Nadia Delalande prózája a „különböző beállítások” kombinálásán dolgozik. A könyv elején, mint a játék feltételei, bemutatásra kerülnek a tartózkodás szintjei: van, aki kitalál történeteket, van, aki elmeséli, van, aki meghallgatja, van, és van, amelyik cselekszik a történetekben, és néha maguk találják ki őket – valamivel, ami kitölti a reménytelen játékszintet.

<...>

Delalande kivételesen költői erőfeszítéssel lehetővé teszi számunkra, hogy megérintsük az élet sugárzó alját, megtöltsük szívünket a síron túli örömmel, és rácsodálkozzunk, hogy maga az átmenet milyen érzéketlennek bizonyult, olyan megfoghatatlan pillanatnak, amelyre oly sok gondolatunk, versünk , meséket, történeteket, regényeket, dalokat, kultúrákat szentelnek. A könyv cselekményei az öregség és a félelem, a halál és az örök elszakadás nyomán indulnak el, valami visszafordíthatatlan felé haladnak.

<...> A „részeg prozód meséi” semmit sem változtat az életképen, annak kialakításán, cselekményfejlődésén. A hősök elválnak, megbánnak, megvakulnak, elvesznek, megbetegszenek, megöregednek, elhalványulnak, és a könyv nem árt az évek során, amit kidolgoztak, kigondoltak és meséltek. A könyv a halál képén dolgozik. Rajta keresztül változtatom meg a történtek megértését, új megvilágításba helyezve az elhangzottakat.

Különösen erős technika a szubjektivitás szétesése. A csúszó „én” nagyon költői vonása Delalande prózájának, az ókorból származó irodalmi. A narrátor megváltoztatásával, a történet forrásának megváltoztatásával leválasztja képzeletünket a személyiség, életkor, nem korlátairól. A karakterek reinkarnációjának hatása is működik. A találkozásra szánt hősökben-szerelmesekben felismerhető a „részeg köles” és a „mesék szerelmese”, de valamiért nem lehet együtt lenni, mintha nem passzoltak volna a „beállításokhoz”, az emeletekhez. létezéséről, és a végére rájössz, hogy még egy látszólag nem drámai kép a legelső történetből: „...Két vonat haladt egymás felé egyszerre. És az egyik megállt, a másik pedig folytatta.

Delalande történeteiben ennek az ellenkezője igaz: ha az egyik ember "megáll", akkor ő "folytatja", míg a másik csak "megállni" tud és megvárni, míg az első után "folytatja". Delalande szereplői nem várnak, és utolérik egymást, az évek során, a történeteken keresztül, végül legyőzik az utolsó korlátot – párosítást, kettészakadást, hogy a férfi és a nő, a halványuló és a fiatal, elmondó és hallgató „én” oszthatatlannak tűnik. egész. "Egy idegen lány felébredt reggel egy öregemberben, és ő is felébredt... Látják - körülötte minden izzik."

Delalande prózájának terápiás ereje egy örökké folytatódó történetben rejlik: amikor a történetet hallgató „megáll”, továbbra is a mesélő emlékezik rá, látja és vezeti.

És talán végre ez az. Isten bizonyítéka.

Valeria Pustovaya

Művészetterapeuta, tanár

Több éven át tanított a Déli Szövetségi Egyetemen, 2021-ben pedig kreatív írási kurzust vezetett mesterek számára. Irodalmi ismereteket tartott a Silver Egyetemen, a Vozdvizenka Fiatal Írók Iskolájában, ifjúsági irodalmi stúdiót vezetett az Akhmatova Könyvtárban (Domodedovo), irodalmi tanfolyamokat Andrej Kozirevvel a Minstrel folyóiratban, Dana Kurszkajaval (a Kurszkaja kurzusokon) , a Litband előadója és szerkesztője volt. Több éven át költészetterápiás órákat tartott a „Transfiguration” pszichiátriai klinikán, részt vett az „Ariadné szál” fesztivál mesterkurzusain, amelyre a Tudósok Házában került sor, speciális gyerekekkel dolgozott a domodedovoi „Nadezhda” központban és különböző korú gyerekekkel Montessori iskolákban (Moszkva, Szentpétervár).

A költészet tudatra gyakorolt ​​hatásáról szóló doktori disszertációja és az antropológiával, kulturális tanulmányokkal, pszichológiával, filozófiával és a megváltozott tudatállapotok filológiájával összhangban végzett egyéb tudományos kutatások alapján Nadia Delaland egyedülálló szerzői módszert dolgozott ki a költészettel való interakcióra. beszéd.

2022-ben Nadya Delaland, Elena Kukina és Tatyana Pushkareva megalapította a Delalandia Művészetterápiás és Intermodális Művészetterápiás Központot – egy olyan projektet, amely lehetővé teszi, hogy vezető pszichológusokkal és híres művészekkel vegyen részt online művészetterápiás tanfolyamokon.

Nadia Delalande művei

Verskönyvek

1. Versek. - Rostov n / a: Szamizdat, 1998.

2. Aha. Költészet. - Rostov n / a: a "Don" folyóirat kiadója, 1999.

3. Ez neked szól, doktor úr! Költészet. - A "Don" folyóirat kiadója, 2000.

4. Szem a rácsokon és az orron keresztül. - Rostov n / a: Szamizdat, 2001

5. Szakáll. - Rostov n / a: Szamizdat, 2002

6. Kizyak helyi jakok. Költészet. – M.: Intel-print, 2002.

7. Eros, thanatos, logos… Versek. – M.: OGI, 2005.

8. abcd stb. Költészet. – M.: OGI, 2007.

9. Kéziratként. Költészet. - Kijev: 2009.

10. Írásos zsák. Költészet. - Taganrog: "Nuance" kiadó, 2010.

11. Aludj a szélén. Költészet. – Moszkva: Voymega, 2014

12. A vízvezeték szezonális feltárása. - Taganrog: Nuance, 2015

13. Húzd alá a szükségeset. – Moszkva: Írók Uniója, 2016

14. Apám üveges volt. - Moszkva: "Üvegész", 2019

Gyermekkönyvek

"Nina Iskrenko". „Női történet gyerekeknek” sorozat, 2020

Próza

1. "Mesé egy részeg kölesről." "Üvegész", 2020

2. „Az én 10 karanténszabályom. Gyűjtemény”, AST, 2020

3. Tatyana Khabenskaya "Az admirálisom", AST, 2021. Konstantin Khabensky (irodalmi szerkesztő) engedélyezett életrajza

Dramaturgia

1. „Egy személy. Színművek ”, - M.: ITs Publishing Technologies, 2022. Alekszej Makusinszkij előszava

Folyóirat- és újságkiadványok

Publikációk a folyóiratteremben

Oldal a Debut Award honlapján http://www.pokolenie-debut.ru/person/nadya-delaland_5662

Oldal az oldalon 45 párhuzamos

Oroszország új irodalmi térképe

A Poetry.ru oldalon N. Neizvestnaya álnéven

Oldal a narod.ru webhelyen

Nadia Delaland. "Három vers" . Balti Kupa

Prozódiaversek http://prosodia.ru/?p=576

Válogatás versekből . Orosz kötés

LitBook http://litbook.ru/writer/561/

Oldal az oldalon MEGALITH

Eros, thanatos, logók… Válogatás versekből . Félhangok

Prológus http://www.ijp.ru/razd/pr.php?failp=03301300173

Oldal a Siberian Lights honlapján

Elmentem. Válogatás versekből . Emeletek, 2017.11.10

A "Sleep on the Edge" című könyvből . LitBook

Slavi Harutyunyan verseinek fordításai // NG Ex libris. 2018.10.04

Történetek // "Neva", 2018.09

Lift. Történet // "Olvasás", 2019.04.19

"Belső beszéd" . Versek angol nyelven Galina Itskovich fordításában // Nyílt Eurázsiai Irodalmi Fesztivál és Könyvfórum

Az irodalom kérdései. Chernykh Nadezhda Nyílt rendszer. Vlagyimir Sztrocskov http://magazines.russ.ru/voplit/2011/4/ch4.html

Chernykh Nadezhda "Prosodia" Irina Ermakova "A hetedik" című könyvének áttekintése http://prosodia.ru/?p=586

A zene beszéde és a beszéd zenéje. // NG Ex libris 2011-07-07

Borisz Kutenkov "Egyszer volt fájdalom" című könyvének ismertetője // Fehér Holló, 2011 2. sz.

„New Youth” folyóirat, 2006, 6. szám (63).

„Ra gyermekei” magazin, 2008, 6. szám (44); 2009, 6. szám (56).

"Zinziver" magazin, 2007, 1-2 (7-8).

„Éjjel-nappal” folyóirat, 2009, 2. sz.

"Literaturnaya Gazeta", 2010, 13. szám.

Kritika

Vlagyimir Kozlov szabad verses könyvének ismertetője: Znamja, 2020. 9.:

Kiadói projekt RUSSIAN GULLIVER » Nadya Delaland / Suggestiveness of vers libre (Vlagyimir Sztrocskov költészete alapján)

Nadya Delaland Dmitrij Vedenyapin költészetéről Znamya Magazin8, 2020

Nadezhda V. Chernykh (Nadya Delaland). Az írásjelek hiánya a költészetben

Szuggesztivizmus Kiáltvány

A szerző olvasata

A "Nina Iskrenko" könyv szerzői olvasata

Kokot macskáról a "Női könyvespolc" csatornán

Versek Eidosban Nadya Delaland 17.04

"Kitettség. Napjaink költészete és prózája "Nadia Delaland közreműködésével . 31. szám // Irodalmi Rádió, 2022.05.05. Videó verzió

Nadia Delalande vers- és prózaértékelései

Emil Sokolsky "A nap szeme alatt" , "Nappali" 25. sz

L.V. Zubova "Az jelző szemantikai potenciálja a modern költészetben" // Nyelvészet és poétika a harmadik évezred elején. M., 2007

Natalya Vishnyakova "Útmutató az orosz költészethez: Dél" // "Irodalomtudomány", 2011. 3. szám

Leonyid Kosztjukov "Szomjúság és patak" Előszó az Eros, Thanatos, Logos...

Alexey Chipiga "És megtörténik az öröm" // Irodalom, 2014. október 20.

Daniil Chkonia "Könyvsor" (Interpoetry, 2015, 1. sz.)

Emil Sokolsky "Könyvespolc Emil Sokolsky" No. 1 (147), 2017 http://detira.ru/arhiv/nomer.php?id_pub=17987

Tatyana Danilyants „Minden jól fog jönni az úton” // Irodalom, 2016.11.16.

Tatyana Danilyants "Minden jól fog jönni az úton" // InterLit, 2016.11.20.

Grigorij Gornov „Államok költészete” „A gyűrű”, 75. sz

Mihail Serafimov "Költő a bizalomról"

Boris Kutenkov "Irodalmi folyóiratok szemle" 2018.07.16

Andrey Rosly "Delaland: a fény, a halál és a szerelem országa" . „Prosodia” 2019. évi 11. szám

Balla Olga magazin "Air", 2019

Alexander Markov "Air" magazin, 2019

Marina Garber "Ne tégy beszélni, azt akarom mondani..." Nadia Delaland. Apám üveges volt. - M .: Steklograf, 2019 .// "Znamya" Magazin 2019. 8.

Svetlana Shilnikova TRILL A JELENTÉS HATÁN (Nadia Delaland könyvéről. Apám üveges volt. - M .: Steklograf, 2019. - 70 p.) // "A te fejezeted" https://tvoyaglava.com/trel -na-predele- smysla

Daniil Chkonia "LONG LOOK (Nadia Delaland könyvéről. Apám üveges volt. - M .: Steklograf, 2019. - 70 p.)" "Emigrant Lyra", 2019 1. sz.

Marina Csirkova. ÉLET HALÁL ÁLTAL NADI DELALAND KÖLTÉSZETÉBEN (Nadia Delaland könyvéről. Apám üveges volt. - M .: Steklograf, 2019. - 70 p.) / / "Litoszféra"

Olga Devsh "ÉS NINCS CSAK ÁLOM (Nadia Delaland könyvéről. Apám üveges volt. - M .: Steklograf, 2019. - 70 p.)" // Irodalom, 195. sz.

Denis Alpatov Nadia Delalande új könyvéről és az őrült uborkákról . // Rara avis, 2019.04.03

Elena Pestereva a könnyűlovasság kategória 2. helyén

Szergej Orobij (rádió) 24. KÖNYVPOLC: "Modern költők (Nadya Delaland, Vera Pavlova, Maria Stepanova, Vera Polozkova, Renata Mukha)" 2019. március 13.

Irodalmi szemle Olga Lebedushkina: Rádiókultúra / ABC Reading / 2019. április 4.

Alexander Karpenko "Az én testem, szitakötőkből" Southern Lights, No. 30 • 2019.09.17.

Faina Grimberg . "Menekülési ügy" . Emeletek, 2020.03.17

Vladislav Kitik. "Szárazföldön járok..." , NG-Ex libris, 2020.02.12.

Tatyana Pushkareva A Kokot macskáról a "Női könyvespolc" csatornán

Tatyana Pushkareva Nadya Delaland "A részeg prozód történetei" a "Női könyvespolc" csatornán

Dmitrij Gvozdeckij "Nők, akiket érdemes elolvasni: Bella Akhmadulina, Tatyana Beck, Nadya Delaland"

Interjú Nadia Delalande-dal

Borisz Kutenkov. "Nadya Delaland: "Nina Iskrenko életrajza minden gyermek szívében visszhangzik" // "Formaslov", 2020.04.15.

Nyikita Zsukov. „Nadya Delaland: „Rosztovban nagyon szeretem a tavaszt, az őszt és a levegőt”” , „Ki a felelős?”, 2020.04.18.

Anna Arkanina. Milyen szemétségből Anna Arkaninával

Tarka hangokkal (interjút készítette: Balla Olga)

http://www.chaskor.ru/article/raznotsvetnymi_golosami_39891

Mária Neszterenko. A költészet és a megváltozott tudatállapot // Szakértő Yug, 2013. szeptember 23.

Borisz Kutenkov. Költészetfüggőség // NG-Ex Libris 2014.05.29

Eugene Sules. Nappali. Nadia Delaland

Nadia Delaland. 12 könyv, amit újraolvastam // Book24.ru, 2019. november 25.

Natalja Osipova. KULTURÁLIS RÉTEG: A REMÉNY KÖLTÉRI TERÁPIÁJA DELALAND Russkiy Mir Radio.

Tatyana Pushkareva. Női könyvespolc: interjú Nadia Delaland írónővel https://youtu.be/FhF7tY_qIP4

Jelena Konstantinova. "..és futottam / élek tovább." Interjú Nadia Delalanddal // Ifjúság, 2021.08.26

Oleg Fochkin. Nadezhda Delaland: Fontos a munka minősége // Esti Moszkva, 2021.07.04.

Elena Kukina. Nadya Delaland: „Úgy tűnik, a próza egymás mellett él egy vékony partíción keresztül” // book24.ru, 2021.02.08.

Ivan Varjagov. Nadia Delalande: „Örök érzésem szerint a halál a fő dolog, ami történnie kell velünk” // Formaslov, 2021.02.01.

Jelena Samoryadova. Nadya Delalande: „Nem vagyok nagy rajongója a modern lubok-pszichológiának, amelynek címkék ragasztása” // Irodalom, 2021.01.18.

Ksenia Grek. Pontos kapcsolat önmagaddal. Beszélgetés Nadia Delalanddal .// "Living Room" irodalmi és művészeti magazin

Jurij Tatarenko. Nadya Delaland: „A versek elkerülhetetlenek…” // „Siberian Lights”, 7. szám, 2020. augusztus 17.

Nyikolaj Mileskin. A halál mint jövő érdeklődése // NG-Ex Libris, 2021.03.03.

Borisz Kutenkov. – Nem színdarabokból tanultam színdarabokat. Interjú Nadia Delalande-dal . // Pechorin.net, 2022.06.20

Interjúkészítőként

Nadia Delaland. Lev Novozhenov: „Az a bajom, hogy mindent szeretek, kivéve a fogfájást” // Literratura, 2015.02.02.

Nadia Delaland. Daniil Chkonia: „Németországban attól féltem, hogy elveszítem a nyelvérzékem” // Literratura, 2014.12.09.

Nadia Delaland. Leonyid Kosztjukov: "Az irodalmi világ teljesen igazságos . " // Literatura, 2015.07.28

Nadia Delaland. Alexey Batalov: „Akhmatova élesen alkalmatlannak tűnt a szovjet követelményeknek” // Literratura, 2015.06.17.

Nadia Delaland. „Klip nélkül. Willy Brinin-Passek Tarkovszkijról, a hírnév hiúságáról és a színészet lustaságáról” // NG EX LIBRIS, 2015.02.12.

Nadia Delaland. Dmitrij Vedenyapin: "Az olvasó emlékezete az, ami megkülönbözteti a mestert." I. rész // Literratura, 2016.04.19

Nadia Delaland. Dmitrij Vedenyapin: "Az olvasó emlékezete az, ami megkülönbözteti a mestert." II. rész // Literratura, 2016.05.03

Nadia Delaland. "Minden korszak keresi szövetségeseit és "bűntársait" a múltban. Interjú Mikhail Epsteinnel és Sergey Yuriennel // eksmo.ru, 2018.03.15.

Nadia Delaland. Nincsenek idegen gyerekek. Interjú Diana Mashkova írónővel // Relga, 1. szám [334] 2018.01.20.

Nadia Delaland. Jurij Buida: "Az író élvezi az engedékenységet" // eksmo.ru, 2017.09.07.

Nadia Delaland. Andrey Kuzechkin: „Csak extrém körülmények között tudok hatékonyan dolgozni” // eksmo.ru, 2018.01.11.

Nadia Delaland. Alekszej Makusinszkij: „A zen útja és az írás útja teljesen más” // Literratura, 2018.02.23.

Nadia Delaland. Alexey Makushinsky: „Az „önazonosítás” problémája számomra nem létezik” // „Etazhi”, 2018.02.14.

Nadia Delaland. Vladimir Kozlov: „Ahogy vagyok, a verseim írtak engem” // Literratura, 2016.09.05.

Nadia Delaland. Interjú Ljudmila Petrusevszkajaval . Ljudmila Petrusevszkaja: "Mindig kilenc éves vagyok" // book24.ru, 2019. április 23.

Nadia Delaland. Interjú Dmitrij Vodennyikovval . Az igazi költő most az, aki a gender fölött áll // book24.ru, 2019. február 19.

Nadia Delaland. Interjú Alexander Snegirevvel . Alexander Snegirev: „Szövegíró állat vagyok” // book24.ru, 2019. május 6.

Nadia Delaland. Interjú Alekszej Makusinszkijjal . „Minél többet foglalkozom vallásfilozófusokkal, annál biztosabb, hogy ateista leszek” // book24.ru, 2019. április 12.

Nadia Delaland. Interjú Jevgenyij Bunimovicssal "Teljesen nyitott volt a világra - és ebben teljesen védtelen volt." Jevgenyij Bunimovics és Nadia Delaland - Nina Iskrenko emlékére // Gorkij, 2020. szeptember 28.

Tudományos publikációk

I. Cikkek az Orosz Föderáció Felsőbb Igazolási Bizottsága által ajánlott kiadványokban.

1. Chernykh N.V. Szabadvers szuggesztivitása (V. Sztrocskov költészetének anyagán) /cikk/ A Déli Szövetségi Egyetem közleménye. - No. 3. - Rostov-on-Don: SFU. - 2009 - S. 66-82.

2. Chernykh N.V. A megváltozott tudatállapotok szerepe a döntéshozatalban a menedzsmentben (társszerző: Neizvestny S.I.) 1. rész / cikk / Projekt- és programmenedzsment, 2012, 1. szám - p. 56-65.

3. Chernykh N.V. A megváltozott tudatállapotok szerepe a döntéshozatalban a menedzsmentben (társszerző: Neizvestny S.I.) 1. rész / cikk / Projekt- és programmenedzsment, 2012, 2. szám - p. 114-122.

4. Chernykh N.V. Beszédlégzés színjátszás közben és verses szöveg költői felolvasása / cikk / Felsőoktatási intézmények hírei. Észak-kaukázusi régió. Társadalomtudományok, 2012, 1. szám - 112-116. o.


II. Cikkek tudományos folyóiratokban, tudományos közlemények gyűjteményeiben és irodalmi kiadványokban.

5. Chernykh N.V. A „szem” szó szemantikai kapacitása M. Cvetajeva „The Pied Piper” című versében // A XXV. Egyetemközi Hallgatói Tudományos Konferencia anyaga. – Rostov n/a. - 1997. - S. 17-18.

6. Chernykh N.V. A szó szemantikai kapacitása M. Cvetajeva idiolektusában // A XXVI. Egyetemközi Tudományos Diákköri Konferencia anyaga. – Rostov n/a. - 1998. - S. 23-24.

7. Chernykh N.V. Idegen szavak szemantikai kapacitása M. Cvetajeva "The Pied Piper" című versében // A Filológiai és Újságírói Kar végzős hallgatóinak konferenciájának anyaga. – Rostov n/a. - 1998. - S. 28-31.

8. Chernykh N.V. A szó és a szöveg jelentésének összeadása a szemantikai mező elméletének keretein belül (M. I. Tsvetaeva költészete alapján) // A Filológiai és Újságírási Kar végzős hallgatóinak konferenciájának előadásai. – Rostov n/a. - 1999. - S. 14-17.

9. Chernykh N.V. A szó és a szöveg szemantikai mezeje M. Cvetajeva költészetében // Filológia az ezredfordulón. A nemzetközi tudományos konferencia anyaga (2000. szeptember 11-14.) 2. szám. A nyelv mint funkcionális rendszer. – Rostov n/a. - 2000. - S. 215-217.

10. Chernykh N.V. A költői szó szemantikai kapacitása M. Cvetajeva idiolektusában // Marina Tsvetaeva: személyes és kreatív találkozások, műveinek fordításai / Nyolcadik Cvetajeva Nemzetközi Tudományos és Tematikus Konferencia (2000. október 9-13.). Jelentések gyűjtése. - M .: Marina Tsvetaeva ház-múzeuma. - 2001. - S. 303-306.

11. Chernykh N.V. A betegség szó szemantikai kapacitása 4-5 versben M. Tsvetaeva "Versek az árvának" ciklusából. // A „Nyelv és kultúra” nemzetközi tudományos konferencia absztraktjai. - M. - 2001. - S. 240-241.

12. Chernykh N.V. A lélek szó szemantikai kapacitása a M.I. Cvetajeva „Folyton ismétlem az első versszakot…” // Konstantin Balmont, Marina Cvetajeva és a 20. század művészi keresései / Egyetemközi tudományos közlemények gyűjteménye. - 5. szám - Ivanovo: Ivanovo Állami Egyetem. - 2002. - S. 204-209.

13. Chernykh N.V. A Németország szó szemantikai kapacitása M.I. két költői szövegében. Tsvetaeva // A „Nyelv és kultúra” nemzetközi tudományos konferencia absztraktjai - M. - 2003 (megjelenés alatt).

14. Tabachenko L.V., Chernykh N.V. Változatok az okoema témájára M. Cvetajeva "The Pied Piper" című versében // Konstantin Balmont, Marina Cvetaeva és a 20. század művészeti keresései / Egyetemközi tudományos közlemények gyűjteménye. - 5. szám - Ivanovo: Ivanovo Állami Egyetem. - 2002. - S. 198-204.

15. Chernykh N.V. A versszó szemantikai eltolódásának elemzésének tapasztalata (M. Cvetajeva és I. Brodszkij költői szövegeinek anyagáról) / cikk Filológiai Értesítő. - No. 2. - Rostov-on-Don: RGU. - 2003. - S. 38-41.

16. Chernykh N.V. Kölcsönös metaforikus konstrukció M. Cvetajeva „A cárlány” című versében /cikk/ A tizenharmadik Cvetajeva Nemzetközi Tudományos és Tematikus Konferencia (2005. október 9-12.). Jelentések gyűjtése. - M .: Marina Tsvetaeva ház-múzeuma. - 2006. - S. 404-412.

17. Chernykh N.V. Enzhambement M. Cvetaeva költészetében, mint a szó szemantikai kapacitásának növelésének egyik vezető módszere / cikk / Nemzetközi Tudományos Konferencia (2007. október 3-7., Rostov-on-Don) anyaga / Nyelvrendszer és beszédtevékenység : nyelvi és kulturális vonatkozások. - 1. szám. - Rostov-on-Don: SFU. - 2007. - S. 332-334.

18. Chernykh N.V. Versek mint a halál élménye (Vlagyimir Sztrocskov „Cigánylány kijárattal” című versciklusának anyagáról) / cikk http://www.poezia.ru/volstihi6.php?show=full&topic=7. A VI. Nemzetközi Irodalmi Voloshin Verseny anyagai. - Moszkva - Koktebel. -2008.

19. Chernykh N.V. Az álom, mint a szuggesztivitás megteremtésének egyik módja N. Zabolotsky „A borókabokor” című versében /cikk/ A „Mítosz – Folklór – Irodalom: A tanulmány elmélete és gyakorlata” Nemzetközi Tudományos Levelező Konferencia előadásai. - Karaganda. - 2009. - S. 138-142.

húsz. . Chernykh N.V. A kontraszt befogadása, mint a szuggesztivitás megteremtésének egyik módja (S. Gandlevszkij költészete alapján) /cikk/ A „Szó és szöveg: kommunikációs, nyelvi-kulturális és történelmi vonatkozások” című nemzetközi tudományos-gyakorlati konferencia anyaga. – Rostov n/a. - 2009. - S. 98-99.

21. Chernykh N.V. A költői szöveg szuggesztivitásának fő oka és megvalósítási módjai /cikk/ A "Kognitív nyelvészet és a nyelvi tudat kérdései" című nemzetközi tudományos-gyakorlati konferencia anyaga, 2010. november 25-26. - Krasznodar. - 2011. - S. 246-247.

22. Chernykh N.V. Beszédlégzés verses szöveg megfogalmazása és tapintatos olvasása közben /cikk/ A „Házi versifikáció. 100 éves eredmények és fejlődési kilátások / 2010. november 25-27» - Szentpétervár. - 2010. - S. 87-97.

23. Chernykh N.V. Nyitott rendszer. Vlagyimir Sztrocskov. irodalmi portrék. - Irodalom kérdései, 2011, 4. sz. - S. 56-74.

24. Zubova L.V. Chernykh N.V. A szinesztézia kognitív képessége a modern költészetben / absztraktok / Az ötödik kognitív tudományi nemzetközi konferencia anyaga - Kalinyingrád, 2012. - P. 387-388.

25. Zubova L.V., Chernykh N.V. 197. A szinesztézia szuggesztív potenciálja (a modern költészet anyagán) // Pétervári diskurzus: jubileumi gyűjtemény Dina Mikhailovna Potsepnya professzor tiszteletére. Szentpétervár: MIRS, 2013, 114–137.

26. Chernykh N.V. Előszó és szerkesztői megjegyzések S.Ya könyvéhez. Egy modern orosz nagyváros meglévő irodalmi közössége (a Don-i Rosztov anyagai alapján). - Rostov-on-Don: Az Orosz Tudományos Akadémia Tudományos Központjának Kiadója, 2011. - p. négy; Val vel. 81-82.

27. Chernykh N.V. A zene beszéde és a beszéd zenéje. Korovin és Fagot júniusban és "augusztusban" / NG Ex libris 2011-07-07 http://exlibris.ng.ru/fakty/2011-07-07/3_music.html

28. Chernykh N.V. Borisz Kutenkov „Egyszer volt fájdalom” című könyvének áttekintése / Fehér Holló almanach, 2011, 2. sz.

29. Chernykh N.V. Borisz Kutenkov „Egyszer volt fájdalom” című könyvének ismertetése / Zinziver, 2011, 3. szám. http://www.promegalit.ru/publics.php?id=3725

30. Chernykh N.V. A költészet nyelvének szuggesztív potenciálja (modern költői szövegek alapján) /cikk/ Speculum linguisticum vol. IV - Warszawa 2016. - C. 35-55.