Chattanooga Choo-choo

Chattanooga Choo-choo
Glenn Miller és zenekara kislemeze
"A" oldal Chattanooga Choo-choo
"B" oldal tudom miért
Kiadási dátum 1941
Formátum tíz"
Felvétel dátuma 1941. május 7
Műfaj hinta , foxtrot
Nyelv angol
Zeneszerző Harry Warren
címke Bluebird

" Chattanooga Choo-choo " ( Eng.  Chattanooga Choo Choo ), vagy a " Train to Chattanooga " egy 1941-es dal a " Sun Valley Serenade " című filmből ismert Glenn Miller amerikai jazzegyüttes repertoárjából .

Történelem

A dalt Mac Gordon dalszerző és Harry Warren zeneszerző írta, miközben a birminghami speciális vonaton utaztak a Southern Railwayn [ ] .  A 19. század végétől az Egyesült Államok déli felől észak felé közlekedő vonatok Chattanooga városán haladtak keresztül Tennessee államban [≡] . Az első vonat, amely a Cincinnatiból Chattanoogába tartó városi vasúton közlekedett, a "Chattanooga Choo-choo" [≡] becenevet kapta .  

Harry Warren később ezt mondta:

Glenn Millert ihletem meg. Amikor filmekhez írok dalokat, mindig az előadóhoz igazodtam, és ez gyakran korlátozó tényező volt. De tudtam, hogy Glenn bármit el tud játszani, amit papírra vetek, és az elrendezése olyan lesz, hogy az még jobb lesz [≡] .

Felvétel

1941. május 7-én a zenekar felvette a szerzeményt a hollywoodi RCA Victor Recording Studio -ban. Az énekszólamokat a Tex Beneke zenekar és a Modernaires csoport zenésze adta elő . Tex Beneke így emlékszik vissza, hogyan szerepelt a zenekarban:

Én csak egy zöld zenész voltam, valahol egy szaxofonzenekarban ültem, csak egy előadó, csak. Csak pénz kellett... én is szerettem volna kívülről hallani magam, mert soha nem hallottam magam a lemezen... amikor elkezdtem játszani, tudod. De nekem mindegy volt. Csak a csekket akartam, hogy azonnal a bankba mehessek vele [≡] .

Idővel Tex a zenekar egyik vezető szaxofonosává vált, de az éneklésről alkotott véleménye nem változott:

Ironikus... de az általam énekelt dalok többsége nem tetszett, köztük a Chattanooga Choo-choo. Csak a szaxofonomon akartam játszani. Természetesen ezt meg kellett tennem, hogy a zenekarban legyek. Azt kellett tennem, amit Glenn akar. Az üzlet része volt. Végül a Modernaires [≡] zenekarral énekelt .

A dal címének első hallatán Tex úgy döntött, hogy a "Chattanooga Choo-choo" egy kutya neve [≡] .

A dal elején a hangszerek elrendezése a vasút hangjait imitálja: gyorsuló gőzmozdony és jelzőkürtök. A dal szövege egy utazóról szól, aki Chattanoogába megy, hogy megnézze azt , akit "Funny Face "-nek hív . 

Dal a filmben

A dalt a hamarosan megjelenő Sun Valley Serenade című filmhez szánták . Augusztus 21-én volt a film premierje, augusztus 29-én pedig vetítésre került az ország képernyőire. Tex Beneke és az énekegyüttes mellett a Nichols Brothers és Dorothy Dandridge [≡] énekli a dalt a filmben .

Szeptember 3-án a film bemutatásra került Chattanoogában a "Ne hagyd ki Sonia Hyene és Glenn Miller és zenekara" reklámmal. Ám a gyermekjárvány kitörése miatt egy hónapra minden mozi bezárt. Október 12-én kezdődött a film négynapos vetítése a helyi Tivoli moziban. A plakátok szerint a filmben a Chattanooga Choo-choo című musical sláger szerepelt. Chattanoogában Glenn Miller és zenekara meghívást kapott egy 15 perces rádióadásra [≡] .

Népszerűség

1941. december 7-én a Bluebird Company által kiadott 78-as fordulatszámú lemez a "Chattanooga Choo-choo" felvételével Egyesült Államok slágerlistáinak első helyére kúszott fel, és 9 hétig maradt ott. A fonográflemez hátoldalán az "I know why" ( eng. I Know Why ) ballada hangzik . 

Január 10-én a Billboard zenei magazin megjegyezte:

Glenn Miller Chattanooga Choo-Chu nagylemezének egymilliomodik példánya a héten jelent meg a Victor-Bluebird sajtóban. <...> "Victor" azt állítja, hogy ez a lemez a legjövedelmezőbb fonográflemez Gene Austin 1926-os "My Sad Paradise" című szuperslágere óta. Miller lemezét 28 hete árulják, és ironikus módon csak a múlt héten érte el a csúcsot, amikor a megjelenés óta az eladások a legmagasabbak voltak. <…> Az érmével működő fonográfok története elképesztő volt, egy bizonytalan korai időszak után mindenhol a zenegépek legjobb számává vált. <...> A dal kottájának kiadója, a Robbins Music jelentése szerint a 185 000 eladott példányt már túllépték . Január 30-án a milliomodik lemezt Glenn Miller dedikálja, és az elnök születésnapi gáláján aukcióra bocsátják a New York-i Waldorf Astoria Hotelben.

1942. február 10-én az eladások meghaladták az 1 200 000 példányt , és a lemez lett az első hivatalos "aranylemez" a felvételek történetében [≡] . Azon a napon, a zenekar előadásáról szóló rádióadás során az RCA elnöke, Wally Early átadta Glenn Millernek a „Chattanooga Choo-choo” [ ≡] című dal aranylakkozott fonográf lemezét . Válaszbeszédében Glenn azt mondta rajongóinak: "Egymillió-kétszázezerszer köszönöm" [≡] . Ezt követően a zenekar élőben adta elő a dalt.

Ezt követően Tex Beneke azt mondta, hogy valahányszor előadtak egy dalt egy koncerten, "a házat szétrobbantották" [≡] .

1996-ban a Glenn Miller és zenekara által előadott 1941-es verzió bekerült a Grammy Hírességek Csarnokába

A szlengszókincsről a szövegben

Feltételezhető, hogy a dal sikeréhez nemcsak a csodálatos zene és az előadók ügyessége, hanem az élénk és szellemes szöveg is hozzájárult. Így írják le a hős visszatérését Chattanoogába:


Egy bizonyos buli lesz az állomáson - Szatén
és csipke
, amit vicces arcnak neveztem.
Addig fog sírni
, amíg el nem mondom neki, hogy soha nem fogok barangolni -
Szóval Chattanooga choo choo,
nem fogsz te choo choo haza...

Vagyis érkezéskor a hős meglát az állomáson egy bizonyos személyt (partit), aki szaténba és csipkébe (szatén és csipke) van öltözve, akit "szép arcnak" (vicces arcnak) nevez. Aztán zokog, a férfi pedig biztosítja, hogy többé nem fog kóborolni. De tény, hogy a „satin” szó szleng jelentése „gin”, a „csipke” pedig „kávéhoz adott konyakot vagy likőrt” jelent. Úgy tűnik, ez a tilalom korszakának szlengje , ez tükröződött V. K. Muller professzor nagy szótárában (lásd például az 1964-es 11. kiadást). És ekkor felmerül egy szleng utalás: az állomási büfében vagy bárban a hős csatlakozik egy bizonyos társasághoz (bulihoz), és mielőtt találkozna egy síró személlyel, bátorságul megiszik egy adag gint és kávét likőrrel (szatén és csipke). nyugodt pillantást kölcsönöz neki (vicces arc) .

Vegye figyelembe, hogy a "Sun Valley Serenade" című filmet 1941-ben mutatták be, és a "száraz törvény" eltörlése után már csak nyolc év telt el. Az amerikaiaknak végre lehetőségük nyílt arra, hogy bűncselekmény elkövetése nélkül igyanak egy bárban, és ez a körülmény vicces utalások témája lehet. Főleg a jazz közegben – ahogy az akkori zenekari tagok emlékeznek vissza, egy kancsó whisky elengedhetetlen kellék volt a próbákon. A 30-as évek végén pedig a Glenn Miller Orchestra felvette a " Little Brown Jug " című régi ivódalt új feldolgozásban.

Az Andrews nővérek , akik 1941-ben a Chattanoogát énekelték, mindenféle utalás elkerülése végett beszúrták az „in” előszót a „satin and lace” elé. A " The Glenn Miller Story " (1954) című filmben a "Chattanoogát" Francis Langford adja elő , de itt megváltozik a szöveg: egy nő tér vissza, és egy férfi találkozik vele, aki nem sír, csak sóhajt. És semmi szleng utalás – úgy tűnik, ismét életbe lépett az alkoholellenes cenzúra. 1984-re a tilalom feltehetően határozottan feledésbe merült. Ugyanaz, de most nagyon masszív Tex Beneke énekelte a "Chattanoogát" Marion Huttonnal és az énekegyüttessel a Glenn Miller tribute koncerten. Az első versszak előadása során kifejező mozdulatot tett, megmutatva, hogy a vasúti jegy megvásárlása után a dal hősének még maradt egy kis itala.

Kulturális hatás

Miután a „Sun Valley Serenade” című filmet bemutatták a szovjet képernyőkön, a „Train to Chattanooga” című dal (vagy egyszerűen „Choo-cha”, ahogy a nép nevezte) kultikussá vált a háború utáni „ haverok ” körében. "személyzet".

A dalnak a haverok szubkultúrájára gyakorolt ​​hatása megmutatkozik Victor Slavkin " A haverok lánya" című darabjában, amely szerint 1979- ben Anatolij Vasziljev rendező állította színpadra az " Egy fiatal férfi felnőtt lánya " című darabot , majd 1992-ben. az " Út Chattanoogába " című filmet a tévéműsorból szerkesztették.

A dal szövege adta a címet az 1988 -as Path 29 című filmhez (a dal is hallható a filmben).

A dal tükröződik Andrej Gelasimov " Ziganshin - boogie " című történetében.

A dalt egy pop miniatűr Alexander Filippenko előadásában említi, amely az "És a kecske a szaxon..." kifejezésből ismert. https://www.youtube.com/watch?v=AFG2BZRwjCQ

A „Chattanooga Choo-choo” dallamán Udo Lindenberg énekes személyesen Erich Honeckerhez fordult egy dallal „Special Purpose Train to Pankow” ( németül:  Sonderzug nach Pankow ) ironikus címmel , utalva az NDK hatóságok schönhauseni rezidenciájára . Palota [2] .

Változatok különböző előadóktól

Tények

Lásd még

Jegyzetek

  1. Mottó: "A déli út a délt szolgálja - nézz előre , nézz délre"
  2. Sonderzug Nach Pankow Lyrics . "dalszöveg". Archiválva az eredetiből 2012. április 29-én.  (Német)
  3. Alexander Avermanovich Liver  // Wikipédia. — 2020-03-24.

Források

Irodalom

Linkek