Török ​​(nyelvnév)

A türk egy olyan kifejezés, amelyet az iszlám világban  gyakran használnak az összes török ​​nyelv megjelölésére, a perzsa és az arab helyett [1] [2] .

A türki nyelv különböző időbeli és regionális összefüggésekben a következőket jelentheti:

A nyugati akadémiai irodalomban korábban csak a keleti türk (csagatáj) nyelvet [1] értették a türkök alatt , ami időnként tévedésekhez vezetett a tudósok körében. Edward Granville Brown például a 15. század végének forrását, a Közép-Iránban létrehozott "Tarikh-i Khatai"-t a chagatai nyelvnek minősítette, mivel a fordító az eredeti nyelvet "turki"-nak nevezte [1] . Egy másik kiemelkedő tudós, Lawrence Lockhart tévesen a nádir sah oguz-török ​​őshonos nyelvét a chagatai nyelvként azonosította [2] .

Jegyzetek

  1. ↑ 1 2 3 4 Ildiko Beller-Hann Az oguz szakadás: a Turc Ajämi írásos idiómaként való megjelenése // Materialia Turcica. - S. 115.
  2. ↑ 1 2 Tourkhan Gandjei, Kalat-i Nadiri török ​​felirata, Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, Vol. 69 (1977), pp. 45-53
  3. 12 Flemming , 2018 , p. 127: „És akkor volt egy további lehetőség a többnyelvűségre a török ​​költők számára abban az időszakban, amelyről beszélünk. Hogy megértse magát a közönség számára, aki Közép-Ázsiától a Közel-Keletig hatalmas régiókban élt, és dialektusai eltávolodtak egymástól, három irodalmi nyelvként szolgáló dialektus állt rendelkezésre: „Óanatóliai-török ​​vagy oszmán (úgynevezett türk). , türkī és Mamlūk államban türkmenī); kelet-török ​​(türkī, később çagatāyī néven); harmadszor pedig Āzerī, amely a másik kettő között feküdt, és türkī vagy türkmenī néven volt megjelölve."
  4. Willem Floor, Hasan Javadi Az azerbajdzsáni török ​​szerepe Safavid Iranban // Iranian Studies. Vol. 46. ​​4. szám - 2013. - S. 569-581.Eredeti szöveg  (angol)[ showelrejt] A szafavidák idején az azerbajdzsáni török, vagy ahogy akkoriban is emlegették, Qizilbash török, fontos helyet foglalt el a társadalomban, amelyet az udvarban és a köznép is beszélt. Bár a török ​​nyelvet széles körben beszélték Szafavida Iránban, ezt a tényt ritkán említik. Általában sem a perzsa, sem az európai szerzők nem említik, hogy az emberek milyen nyelven kommunikáltak egymással. A Safavid Iránban beszélt török ​​többnyire az azeri vagy azerbajdzsáni török ​​volt. Abban az időben azonban számos más néven emlegették. Úgy tűnik, hogy Sadeqi Afshar (1533–1610) költő és miniaturista, akinek anyanyelve nem azerbajdzsáni török, hanem chaghatay (noha Tebrizben született), először utalt a Qizilbashi (motakallemin-e Qizilbash) beszélőire. , de ő, és egy évszázaddal később 'Abdol-Jamil Nasiri volt a kivétel ez alól az általános szabály alól, amely szerint a nyelvet „turkinak” nevezték.1 A portugálok Turquescónak nevezték. Más európaiak és a legtöbb iráni töröknek vagy töröknek nevezték. Az egyszerűség kedvéért és a félreértések elkerülése végett a szafavid Iránban használt török ​​nyelvet, azerbajdzsáni töröknek nevezzük.
  5. Glanville Price. Azeri (Tourkhan Gandjeï) // Európa nyelveinek enciklopédiája. - 2000 - S. 22.
  6. Süer Eker. FARSÇANIN KISKACINDA GÜNEY AZERBAYCAN TÜRKÇESİ // Türk Araşdırmaları. - 2008. - Ősz ( 9. sz.). - S. 190 . — ISSN 1305-5992 .
  7. M. Z. Zakiev tatárok: a történelem és a nyelv problémái - Kazan, 1995
  8. Fleming, 2018 , p. 127: „És akkor volt egy további lehetőség a többnyelvűségre a török ​​költők számára abban az időszakban, amelyről beszélünk. Hogy megértse magát a közönség számára, aki Közép-Ázsiától a Közel-Keletig hatalmas régiókban élt, és dialektusai eltávolodtak egymástól, három irodalmi nyelvként szolgáló dialektus állt rendelkezésre: „Óanatóliai-török ​​vagy oszmán (úgynevezett türk). , türkī és Mamlūk államban türkmenī); kelet-török ​​(türkī, később çagatāyī néven); harmadszor pedig Āzerī, amely a másik kettő között feküdt, és türkī vagy türkmenī néven volt megjelölve."

Irodalom

Lásd még