Tarasova, Marina Boriszovna

Marina Borisovna Tarasova
Születési dátum 1939. augusztus 4.( 1939-08-04 ) (83 évesen)
Születési hely
Állampolgárság (állampolgárság)
Foglalkozása költő , prózaíró , műfordító
A művek nyelve orosz

Marina Boriszovna Taraszova ( Moszkva , 1939. augusztus 9. ) szovjet és orosz író , költő , prózaíró , műfordító . 1971 óta tagja a Szovjetunió Írószövetségének, tagja a Moszkvai Írószövetségnek, tagja az orosz PEN klubnak.

Életrajz, munka

Apa - Tarasov Boris Alexandrov, orosz, alkalmazott, anya - Alexandrova Susanna Romanovna, zsidó, zenetanár. 1964-ben szerzett diplomát a Moszkvai Poligráfiai Intézet szerkesztői osztályán. Spanyolul tanult . Bibliográfusként dolgozott a Lenin-könyvtár külföldi osztályán. 1964 és 1966 között szerkesztőként dolgozott az APN-nél (a latin-amerikai országok szerkesztőségében). Együttműködött a rádióban, az újságírásnak szánta magát. Még középiskolás korában verseket publikált a Moskovsky Komsomolets-ben. 1969-ben válogatás jelent meg belőlük az "Irodalmi Oroszországban" A. Mezsirov előszavával, amely meghatározta az irodalom felé vezető utat. 1962-től 1964-ig aktívan részt vett az Írószövetség D. Samoilov Stúdiójának munkájában. Latin-Amerika költőinek fordításával foglalkozott. Lefordította Raul Gonzalez Tunon argentin költőt, később - grúz, azerbajdzsáni, kirgiz költőket, valamint prózát - a kazah író, Sofa Smataev "Az én dalom - fájdalmam" című regényét. 1964-ben verseit a vezető kubai "El Mundo" [1] és a "Noy" című újság publikálta - Manuel Navarro Luna kubai író és költő előszavával [2] .

1966-tól kezdve verseket publikált a Smena és a Yunost folyóiratokban . 1971-ben részt vett a Fiatal Írók Találkozóján, és a gyűjtemény kézirata alapján felvételt nyert az Írószövetségbe (P. Antokolsky ajánlására). 1971-től 1974-ig a Szovremennyik kiadónál dolgozott szerkesztőként, először az orosz költészet, majd a nemzeti irodalmak szerkesztőségében. 1972-ben jelent meg a Fiatal Gárda kiadónál az első „Késő tavasz” című verseskötet. Verseit író- és kritikustársak [3] [4] [5] [6] recenziói fémjelzik . Marina Tarasova előadásokkal járta az országot, képviselve az orosz irodalmat más országokban. Kilenc verses és prózakönyve jelent meg, megjelent a Költészeti Napokban, számos verses gyűjteményben és antológiában, valamint szerepelt a televízióban [7] . Verseit Kubában, Lengyelországban, Bulgáriában, Romániában, Macedóniában fordították le a volt Szovjetunió népeinek nyelvére. Alekszandr Szolzsenyicin országából való kiutasítása kiélezte a költőnő világképét és kreativitását. Másként akart írni, élesen, valódi filozófiai mélységgel. Ez befolyásolta a könyvek kiadását. Kezdtek negatív kritikákat kapni a szovjet kiadókban. Az ember lelki világa, élményei, keresései, csalódásai, szövegeinek értéke a stagnálás korszakában vált kifogásolhatóvá. Lev Anninsky [8] írt a költőnő költői kereséseiről az "Új Világban" megjelent "Az érzelmek repülői" című recenziójában . Véleményére válaszul sok évvel később kiad egy verseskötetet "Légi híd" [9] .

1987-ben a Melodiya cég kiadott egy óriási lemezt, ahol Marina Tarasova felolvassa verseit. Ekkorra megnyerte saját olvasóját [10] [11] [12] , sok levelet kapott az ország minden részéből. Az 1990-es években a moszkvai Tiszta Hétfő irodalmi szalon kurátora volt. Az előadók között volt Jurij Kublanovszkij, Lev Anninszkij, Inna Lisznyanszkaja, Igor Vinogradov a Continent magazinnal. Jurij Belikov költő így ír tevékenységének erről az időszakáról [13] :

... milyen kevés az ózon a mi terünkben, a csillag nem beszél a másik csillaggal ... vagyis a saját érzés és a ... "minden" magány szó szerint egy irodalmi kandalló létrehozását késztette, amely melegíthet azokat, akik a mi kétértelmű korunkban továbbra is írnak, és azt hiszik, hogy ha valaki ír, az azt jelenti, hogy valakinek szüksége van rá.

.

Az 1990-es évek vége óta prózát ír, novellákat és novellákat közöl jelentősebb kiadványokban. Az "Isteni Sappho" történet bekerült az "Apokrif" könyvbe. Tagja a Moszkvai Írószövetségnek, az Orosz PEN Klubnak, a ΧΧΙ Század Írószövetségének. 1993-ban a Prometheus Kiadó kiadta Marina Tarasova kedvenceit Anastasia Cvetaeva előszavával [14] . Az előszóban:

Az "innováció" szó, amit nem szeretek, nem illik ide. Szegényebb, mint amit ki akarok fejezni, igényes az igényesség, és M. Tarasova versei a maguk eredetiségében annyira szabadok, annyira organikusak, hogy olyan fúziót alkotnak, amely nem hasonlít egyetlen más szerzőhöz sem.

Válogatott írások

Könyvek Versek a folyóiratokban
Versek az újságokban
  • El Mundo. − Kuba: Havanna. - 1964. - 26. sz.
  • Nem. − Kuba: Havanna. - 1965. - 31. sz.
  • "irodalmi Oroszország"
    • 1977. - 10. sz. - S. 5.
    • 1978. - 34. sz. - S. 18.
    • 1985. - 14. sz. - S. 18.
  • "irodalmi újság"
    • 1976. - 40. sz.
    • 2006. - 17. sz.
    • 2011. - 37. sz.
  • "Új Újság"
    • 2002. - 60. sz.
Próza a magazinokban
  • "Ifjúság". - 2006. - 4. sz. "Ott az erdő szélén..." című történet
  • "Neva". - 2005. - 12. sz. "A madárasszony" című történet.
  • "Neva". - 2008. - 7. sz. "Úszás a felejtésben" című történet
  • "Ifjúság". - 2012. - 12. sz. "Ptskhariptus, avagy a világ vége" című történet

Jegyzetek

  1. El Mundo újság. - Kuba: Havanna. - 1964. - 26. sz.
  2. Noy Weekly. − Kuba: Havanna. − 1965. Versválogatás. Előszó Marina Tarasova - Manuel Navarro Luna verseihez
  3. Motyascsev Igor. Link a láncban // Irodalmi Oroszország. - 1971. - 43. sz. - S. 3, 8−9.
  4. Kolesnikov Lev. A nagy ihlet földjén // Irodalmi Oroszország. - 1973. - P. 5. Marina Tarasova verseiről az V. Összszövetségi Puskin Költészeti Fesztiválon.
  5. Kazakova Rimma. Ust-Ilimről álmodom // Moszkva. - 1978. - 4. sz. - S. 211-212.
  6. Viktor Goncsarov. A „Fénynap” verseskötetről // Újvilág. - 1979. - 3. sz. - S. 283.
  7. Író és tévé. Fiatal hangok // Irodalmi Oroszország. - 1974. - 4. sz. - S. 211-212.
  8. Anninsky Lev. Érzések léggömbjei // Új világ. - 1984. - 6. sz. - S. 261-263. Marina Tarasova A harangfa (1983) és a Goriszlavl (Szovjet író, 1983) című könyveiről.
  9. Mindadze Sándor. A "Légi híd" könyvről // Könyvismertetés. - 1994. - 2. sz.
  10. Kolomin Dmitrij. Irodalmi tányér. Marina Tarasova költészetének olvasása: Bejelentés és áttekintés // Irodalmi Oroszország. - 1988. - szeptember 30. - 15. o.
  11. Sztanyiszlav Zolottev. Az emlékezet metaforája // Irodalmi Oroszország. - 1985. - 10. sz. - S. 20.
  12. Shchuplov Sándor. Káprázatos igazság // Könyvismertetés. - 1988. - No. 10. - P. 6. Recenzió Marina Tarasova "Régi zene" (szovjet író, 1988) című könyvéről.
  13. Belikov Jurij. Tiszta hétfő // Irodalmi újság. - 1988. - 18. sz.
  14. Anastasia Cvetaeva előszava a könyvhöz: Marina Tarasova. Léghíd: Versek és egy vers. − M.: Prométheusz, 1993.

Linkek