Szuszlova, Szvetlana Georgievna

Szvetlana Szuszlova
Teljes név Szvetlana Georgievna Szuszlova
Születési dátum 1949. március 13. (73 éves)( 1949-03-13 )
Születési hely Chita , Orosz SFSR , Szovjetunió
Polgárság  Szovjetunió Kirgizisztán
 
Foglalkozása költő, műfordító
Házastárs Alekszandr Ivanov
Díjak és díjak
A "danaker" rend lovagja
A Barátság Rendje – 2003
A Kirgiz Köztársaság népi költője (2018)
A Kirgiz Köztársaság Kulturális Kulturális Dolgozója (1995)

Szvetlana Georgievna Szuszlova ( 1949. március 13. – ) szovjet és kirgiz költőnő, író, műfordító. Tagja a Szovjetunió Írószövetségének (1978), a Kirgizisztáni Írók Szövetségének (1992), akadémikus, az Oroszországi Biztonsági, Védelmi és Jogi Probléma Akadémia rendes tagja . [1] . A Kirgiz Köztársaság népi költője (2018).

Életrajz

1949. március 13-án született az RSFSR Chita városában, Georgij Alekszejevics Suslov katonai orvos családjában.

1966-ban a frunzei 51. számú iskolában, 1971-ben a KSU filológiai karán végzett . Iskolai éveiben bemondóként dolgozott a Kant regionális rádiónál, együttműködve a Znamya Pobedy és a Komsomolets Kirgizia újságokkal.

1971-ben Szuszlova szerkesztőként dolgozott a Kirgiz SSR Állami Televízió- és Rádióbizottságában, a Mugalimder Gazetasy újság tudósítója és asszisztense, valamint a Komsomolets Kirgizia újság ügyvezető titkárának asszisztense. 1975 óta Szuszlova irodalmi munkásként, egyben a költészeti osztály vezetőjeként dolgozott az Irodalmi Kirgizisztán folyóirat szerkesztőségében.

1978-ban jelent meg az első verses gyűjtemény "Az én Ázsiám". Szuszlova kirgiz költők műveinek oroszra fordításán dolgozott, olyan szerzők versgyűjteményeit, mint: A. Tokombaev , A. Osmonov , M. Abylkasymova , R. Shukurbekov és mások. Ujgur nyelvű fordításában – D. Jaszenov könyve, arabból - bin Ali al Uweys szultán, tádzsikból - G. Safieva. [2] [3]

1982-ben az "Az én Ázsiám" és az "Ötödik évad" című versgyűjteményeket az ország Lenin Komszomol-díjával tüntették ki. Suslova 1988 óta tagja az SZKP-nak, 1979 óta a Szovjetunió SP tagja. 1986-ban a Frunzei Népi Képviselők Pervomajszkij Kerületi Tanácsának helyettesévé választották [4] .

1991-től napjainkig a Literary Kirgizstan folyóirat főszerkesztő-helyettese. Szuszlova emellett a Kirgiz-Orosz Szláv Egyetem „Fordítás” Oktatási-tudományos-módszertani központjának főspecialistája .

Kreatív tevékenység

Suslova Svetlana Georgievna tizenöt eredeti gyűjtemény szerzője (az első könyvek Svetlana Tokombaeva álnéven jelentek meg). Suslova kirgiz nyelvű fordításai a Kirgiz Köztársaság vezető költőinek több mint húsz gyűjteményét alkották. Suslova Omar Khayyam rubaiyat című művének és a Manas című kirgiz hőseposznak az új fordítója. Ezenkívül Suslova verseit a világ több nyelvére lefordították. [5]

Főbb munkák

Fordítások

Díjak és címek

Értékelés

A 2016. november 18-i Szvetlana Szuszlova szerzői estjén Roza Otunbajeva , Kirgizisztán ex-elnöke megjegyezte, „ahogyan Szvetlana Georgievna maga is aktívan ismerteti az oroszul beszélő olvasót kirgiz írók és költők műveivel, úgy külföldi kollégái is szívesen munkásságával ismertesse meg olvasóit és a költészet tisztelőit." Svetlana Suslova verseit számos nyelvre lefordították: kirgiz, kazah, tadzsik, kínai, angol, francia és a világ más nyelveire. [2]

V. I. Shapovalov , a Kirgiz Köztársaság népköltője, a filológia doktora ezt írja: „... Különös figyelmet érdemel az első kötet interlineáris fordításának elkészítésére irányuló kezdeményezés. Ezután ezt a tevékenységet a KRSU "Fordítás" Tudományos és Oktatási Központjának egyik projektjében hajtották végre, amelynek kezdeményezésére és az Oktatási és Tudományos Innovációs Osztály támogatásával megjelentették a "Manas" orosz fordítását. " hajtják végre. És itt kell szólni a fordító – Kirgizisztán népköltőjének, Szvetlana Szuszlovának – önzetlen munkájáról, akinek költői tehetsége, alkotói tapasztalata, felelőssége és energiája, etnokulturális tapintat, figyelem a kirgiz epikus vers sajátos poétikájára, szeretete a kirgiz föld története lenyűgöző kreatív eredmény elérését szolgálta. A „Manas”, amely a mesemondó Zhusup Mamai szárnya alól került elő, oroszul úgy hangzik, mintha egy kollektív szerző – az emberek – ajkáról született volna. Ez a nagy eposz újabb élete" [5]

Jegyzetek

  1. Svetlana Suslova-312 / Poetry.ru . stihi.ru . Letöltve: 2022. február 4. Az eredetiből archiválva : 2022. február 4..
  2. ↑ 1 2 WPF "Róza Otunbajeva kezdeményezése" . roza.kg _ Letöltve: 2022. február 4. Az eredetiből archiválva : 2022. február 4..
  3. ↑ 1 2 SVETLANA SUSLOV . tysyacha.narod.ru . Letöltve: 2022. február 4. Az eredetiből archiválva : 2022. február 4..
  4. Könyvportál . könyv.megacom.kg . Letöltve: 2022. február 4.
  5. ↑ 1 2 3 Ki kicsoda / Kirgizisztán új irodalma . www.literatura.kg _ Letöltve: 2022. február 4. Az eredetiből archiválva : 2022. február 4..
  6. A Kirgiz Köztársaság elnökének 2004. november 22-i UP 401. sz. rendelete „A Danaker Rend Suslova S. G.-nek adományozásáról”
  7. Az Orosz Föderáció elnökének 2003. október 17-i 1224. sz. rendelete "A Kirgiz Köztársaság állampolgárainak az Orosz Föderáció állami kitüntetéseivel való kitüntetéséről" . Letöltve: 2022. április 10. Az eredetiből archiválva : 2021. július 13.
  8. Szuszlova Szvetlana Georgievna
  9. A Kirgiz Köztársaság elnökének 1995. december 29-i, UE 360. számú rendelete "A Kirgiz Köztársaság Kulturális Tiszteletbeli Dolgozója cím adományozásáról"