Híres lenni

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2021. október 5-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 13 szerkesztést igényelnek .

A "Glory" hazafias dal Mihail Glinka (1804-1857)  zeneszerző zenéjére az 1836-ban szerkesztett "Ivan Susanin" című opera "Egy élet a cárnak" című opera zárójelenetéből, amelynek szavait a Vaszilij Zsukovszkij [1] és Jegor Rosen [2] . A dal eredeti változata monarchikus volt, a másik pedig hazafias lett, sőt néha Oroszország nem hivatalos himnuszának is tekintették. A "dicsőség" E. Makarov feldolgozásában 1933 óta rendszeresen felvonultatják a felvonulásokon zenekari változatban, ünnepélyes felvonulásként. 1943. december 13-án S. V. Mikhalkov és Gabriel El-Registan megírta az elsőt az Orosz Föderáció három modern himnusza közül. Először 1943. december 31-től 1944. január 1-ig szilveszterkor szólt a rádió az „Internationale” – az 1918 óta hangzó himnusz – helyett. És mostanáig a "Glory"-t gyakran adják elő különösen emlékezetes és évfordulós dátumokon. 2000 óta - a hivatalos dallam Oroszország elnökének beiktatásán .

I. lehetőség (eredeti)

Dicsőség, dicsőség, orosz cárunk!
Urunk, amelyet a cár uralkodó adta nekünk!
Legyen halhatatlan királyi családod,
boldoguljon velük az orosz nép.

Dicsőség, dicsőség, te, Oroszországom, dicsőség
neked, orosz földünk. Legyen szeretett szülőhazánk
erős örökkön-örökké . Dicsőülj, dicsőülj nemzedékről nemzedékre, dicsőülj, nagy orosz népünk. Ellenségek, akik behatoltak a szülőföldre, Smite irgalmatlan hatalmas kézzel. Dicsőség, dicsőség, kedves Moszkva, Szülőföldünk, az ország feje. Élj, kelj fel örömünkre, Népek boldogságára, ellenségek pusztítására. Dicsőség, dicsőség a hős harcosoknak, Szülőföldünk bátor fiaink. Aki vért ont hazájáért, azt a nép soha el nem felejti. Dicsőség, dicsőség, mennydörgés, Moszkva! Ünnepeld az Uralkodó ünnepélyes napját, Örülj, örvendj: jön a királyod! A cár-Felnökkel az emberek találkoznak. Dicsőség, dicsőség királyunknak! Dicsőség, dicsőség a szülőföldnek! Dicsőség a Szent Rusz hőseinek! Hurrá! Hurrá! Hurrá!

























[3]

II opció

Dicsőülj, dicsőülj, te vagy az én Oroszországom,
dicsőülj, te vagy a mi orosz földünk! Legyen szeretett szülőhazánk
erős mindörökké ! Dicsőség, dicsőség nemzedékről nemzedékre, dicsőség nagy orosz népünknek! Ellenségek, akik könyörtelenül hatalmas kézzel behatoltak szülőhazájuk, Razi határába ! Dicsőség, dicsőség Szülőföldünk hőseinek-harcosainak, bátor fiaim! Aki vért ont hazájáért, azt a nép soha el nem felejti. Légy életben, légy egészséges Egész földünk! Hurrá! Hurrá! Hurrá!














[négy]

Jegyzetek

  1. Légy dicsőítve, dicsőülj te Oroszországom . Letöltve: 2018. szeptember 28. Az eredetiből archiválva : 2018. szeptember 26..
  2. Katonazene . Hozzáférés dátuma: 2013. június 6. Az eredetiből archiválva : 2013. október 25.
  3. A dalszövegek Chorus Znamenie STAROVER - Glory, glory, you are my Russia - M. Glinka, E. Rosen . Dalszöveg . Letöltve: 2018. szeptember 28. Az eredetiből archiválva : 2018. szeptember 28.
  4. Kórus "Dicsőség!" . Letöltve: 2022. február 21. Az eredetiből archiválva : 2022. február 21..

Linkek