Tales from Earthsea (anime)

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. augusztus 5-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzéshez 1 szerkesztés szükséges .
Mesék a Földtengerről

Film plakát
Japán ゲド戦記
gedo senki ( kiriji )
Tales from Earthsea
Műfaj / tárgyfantázia , kaland
Animációs film
Termelő Goro Miyazaki
Forgatókönyvíró Keiko Niva , Ursula Le Guin
Termelő Toshio Suzuki , Tomohiko Ishii
Zeneszerző Tamiya Terashima
Stúdió Ghibli stúdió
Engedélyes RUSCICO Toho
Bemutató 2006. július 29
Időtartam 115 perc.

A Tales of Earthsea ( ド戦記, Gedō senki ) Goro Miyazaki Ursula Le Guin Földtenger  című könyvsorozatának anime adaptációja , amely 2006. július 29-én jelent meg Japánban . A film főként a ciklus harmadik könyvén (" Az utolsó parton ") alapul.

A Tales from Earthsea Goro Miyazaki , Hayao Miyazaki fiának első alkotása rendezőként .

Telek

Nehéz idők jöttek a Föld-tengeri szigetvilág lakói számára: a világ egyensúlya megbomlott, a természet fellázadt - aszály, rossz termés, rejtélyes állat- és emberbetegségek. A szigetcsoport keleti vidékein korábban soha nem látott sárkányok most megrémítik a civileket.

A megosztott személyiség kínja, Arryn herceg megöli apját, és megszökik, elveszve a család varázskardját . A fiatalember maga sem érti, miért tette ezt, és abban a reményben bolyong a világban, hogy elbújhat valami őt kísértő árnyék elől. A sivatagban Arren találkozik Ged főmágussal, és együtt utaznak. A városban, ahová érkeznek, Arren megmenti a lányt, Terrát a rabszolgatartóktól . Később aznap este maga Arren lesz az áldozatuk, és elveszíti kardját, de Ged megmenti, és régi barátja, Tenar farmjára viszi.

A földtengeri katasztrófák okozója Pók gonosz varázsló, aki egy nagy kastélyban él a tenger mellett, az egyetlen mágus ezeken a részeken, aki még nem felejtette el, hogyan kell varázsolni. Megszállottja az örök élet gondolatának, hiszen egyszer járt a halottak víztelen országában, most pedig fél, hogy újra odaér, ​​megtudja, hogy Ged ezekre a részekre érkezett, és utasítja katonáit, hogy találják meg az ősmágust. Arren ekkor megszökik Tenar házából, és a mocsárhoz ér, ahol ismét találkozik egy árnyékkal, amely megijeszti. A vízbe esik, és elveszti az eszméletét. A pók, aki a varázstálon keresztül figyelte őt, a mocsárba repül, és elrabolja. A kastélyban a bűvész hamisan elmagyarázza Arrennek, hogy benne van az örök élet titka, és Ged állítólag azért vitte magához, hogy elnyerje a halhatatlanságot. A pók meggyőzi Arrent, hogy mondja ki az igazi nevét ( Lebanen ). Az emberek, tárgyak vagy jelenségek valódi nevének segítségével a mágia erősebbé válik, ha használják.

A Pók katonái az ő parancsára elrabolják Tenart, hogy csapdába csalják Gedet. Tenart a kastélyba viszik, Terrát pedig egy kerítéshez kötözve hagyják, de hamarosan kiszabadul és megszökik. Útközben a lány találkozik az ősmágussal, és elmondja neki a történteket. Ged a Pókhoz siet, neki hagyva Arryn kardját. Terra hirtelen észrevesz egy árnyékot, ami szintén a kastélyba vezeti. Ez az árnyék a fény megtestesülése Arren lelkében, de a sötétség annyira eluralkodott rajta, hogy a fény a test után kénytelen vándorolni a világban. Árnyék megkéri Terrát, hogy adja át Arrennek a kardot, és elmondja neki az igazi nevét. Terra megtalálja Arrent, elmondja neki a saját valódi nevét ( Tehanu ), és futnak, hogy megmentsék Tenart és Gedet, akiket mindjárt ki kell dobni a toronyból. Arren megsebesíti a Pókot a családi kardjával, felfedve valódi alakját. Valójában a gonosz bűvész már régen öregember lett, de eltitkolta. A pók megragadja Terrát és egy közeli toronyba menekül. Arren üldözi, és megpróbálja elhitetni vele, hogy a haláltól nem kell félni, de a bűvész nem hallgat rá. Amikor felkel a nap, Terra sárkány alakot ölt, és elégeti a Pókot.

A gonoszt legyőzték, a barátok visszatérnek a farmra. A rajzfilm azzal ér véget, hogy az ősmágus és a herceg ismét útra kel, megígéri, hogy visszatér.

Karakterek

Arren (valódi nevén: Lebannen 17 éves) egy gazdag királyság koronahercege, aki ismeretlen okokból meggyilkolta apját. Ezt követően állandóan az Árnyéka követi.

Hangja : Junichi Okada

Terru (igazi nevén: Tehanu ) egy erős karakterű, nagyon nehéz múltú lány, aki nyomot hagyott az arcán (vörös heg). Félénk és nem szívesen veszi fel a kapcsolatot idegenekkel. Eleinte félt Arryn hercegtől, annak ellenére, hogy megmentette a rabszolgakereskedőktől. Valójában egy sárkány. Sárkányként született, de ember is, ami nemzedékenként egyszer megtörténik.

Hangja: Aoi Teshima

A sólyom vagy Haitaka (valódi nevén: Ged ) az ősmágus. Az arca bal oldalán fehér heg van. Annak ellenére, hogy erős bűvész, nem szereti a varázslatot a mindennapi életben.

Seiyu: Bunta Sugawara

Tenar  egy nő, aki ismeri a gyógyítás művészetét (a szomszédasszonyok jönnek hozzá gyógyszerekért), menedéket adott a megcsonkított Terrának, és vidéki házában él. Meggyógyította Arrent, miután Ged kimentette a rabszolgaságból.

Hangja: Jun Fubuki

Pók egy androgün  kinézetű és hangú varázsló , aki a halálfélelem miatt elvesztette az élet értelmét, és a halhatatlanság iránti vágy megszállottjaként megtette az elfogadhatatlant: kinyitotta az ajtót az élők világai között. és a halottak. Haragot táplált Ged ellen, aki egyszer elítélte tiltott boszorkányságért.

Hangja: Yuuko Tanaka

Hare  a Pók csatlósainak vezetője. Emberekre vadászik azzal a céllal, hogy a jövőben rabszolgának adják el őket.

Hangja : Teruyuki Kagawa

Zenei kompozíciók

Az animét Tamiya Terashima szerezte .

Díjak és jelölések

Szintén Japánban, a film megkapta a "Legrosszabb film" antidíjat a Bunshun's Raspberry Awards-on (hasonlóan az " Arany Málna " díjhoz), Goro Miyazakit pedig a "legrosszabb rendező"-nek nevezték [2] [3] .

Létrehozási előzmények

A forgatás 2005. szeptember 6-án kezdődött , és összesen 8 hónapig és 17 napig tartott [4] .

Probléma

Az animét a 63. Velencei Filmfesztivál versenyen kívüli programjában mutatták be . Műsora végén a közönség több mint hat percig tartó ovációt adott [5] . Japánban a Tales from Earthsea kereskedelmi sikert aratott, teljes futamában 70 millió dollár bevételt hozott [5] . Licencproblémák miatt ( Ursula Le Guin könyveinek filmjogai a Sci-Fi Channel tulajdonát képezik , amely 2004 -ben adta ki a Legends of Earthsea minisorozatot ) a film csak 2009-ben kerülhetett forgalomba az Egyesült Államokban , amikor is a licenc lejár. 2010. augusztus 13-án mutatták be az észak-amerikai mozikban. A forgalmazó a Touchstone Pictures volt . Oroszországban az animét a 2x2 tévécsatornán mutatták be [6] .

Kritika

A Metacritic mindössze 47 pontot adott a 100-ból 11 értékelés alapján [7] .

A kritikusok véleménye megoszlott a filmmel kapcsolatban. Sokan sikertelennek és apja munkájával összehasonlíthatatlannak nevezték Goro Miyazaki bemutatkozását. [8] A kifogások mindenekelőtt arra vonatkoztak, hogy Goro munkája másodlagos, és főként Hayao munkáit használja [9] [10] .

A film hiányosságait a narratíva hossza, a logikátlan történetszál [11] és az élettelen világ [12] [13] is megjelölte .

Borisz Ivanov 10- ből 5 pontot adott a Film.ru filmes portálon írt értékelésében. Szerinte a "Tales of Earthsea" messze nem "Howl's Moving Castle" vagy "Spirited Away". Ez egy lassú, többnyire beszélgetős szalag, és a párbeszédek megértéséhez jól kell ismerni a könyvciklust. A művészek profizmusa érződik, de az ihlet nem. Kiderült, hogy a Miyazaki vezetéknév birtoklása nem elég egy animációs remekmű létrehozásához [14] .

A film művészi megoldása a kritikusok ellentétes értékelését váltotta ki - egyesek elégedetlenek voltak a karakterek rajzolási szintjével [15] [16] , mások éppen ellenkezőleg, "mesterinek" nevezték, és a filmet "animált képpel" hasonlították össze. " [17] [18] .

A pozitív kritikák főként a kép zenei kíséretére vonatkoztak [19] [20] .

Magát Ursula Le Guint nem nyűgözte le a film, bár elismerte a szerző értelmezési jogát, és "jónak" nevezte [21] .

Jegyzetek

  1. ↑ A Japán Akadémia összes díja 2007
  2. Agnia Levszkaja. Anime, mint a japán lélek tükre . "Expert" magazin (2007. március 12.). Letöltve: 2010. augusztus 14. Az eredetiből archiválva : 2012. június 1.
  3. Az Earthsea nyerte a "Raspberry Award"-ot - Anime News Network archiválva 2007. október 21-én a Wayback Machine -nél  
  4. Lásd a GYIK részt a http://www.nausicaa.net oldalon Archiválva : 2007. július 17. a Wayback gépnél A gyártás 2005. szeptember 6-án kezdődött és 2006. május 23-án fejeződött be, összesen 8 hónap és 17 nap.
  5. 1 2 Radio "Culture" Archiválva : 2007. szeptember 28. a Wayback Machine -nél .
  6. Anime Tales from Earthsea . Letöltve: 2020. augusztus 23. Az eredetiből archiválva : 2020. október 1.
  7. Tales from Earthsea 2010 . Letöltve: 2020. január 31. Az eredetiből archiválva : 2022. május 16.
  8. Áttekintés a Gazeta.ru weboldalon "A Miyazaki megváltozott" . Hozzáférés dátuma: 2007. július 28. Az eredetiből archiválva : 2007. június 22.
  9. Lásd Leonyid Kaganov recenzióját. Archív másolat 2011. szeptember 16-án a Wayback Machine
    -nél. A fia nem művész, és nem törődött azzal, hogy valami sajátot rajzoljon. A vázlatokat kivétel nélkül apám műveiből kölcsönöztük - nehézség nélkül felismeri őket; ilyen anyagból nem volt hiány a múzeum archívumában. A cselekményeszközök is az apja hagyatékából származnak, és kaotikusan keverednek. Nos, a hősök az animációs gazdaságosság kedvéért lefagyva töltik a film nagy részét, és mozgó ajkakkal olyan általánosságban olvasnak egymásnak unalmas erkölcsöket, hogy nem a jelentés egyértelmű, hanem csak a jóra hívó hangnem. ismert.
  10. Lásd az ismertetőt , archiválva 2007. október 10-én a Wayback Machine
    -nél Ami a film hiányosságának tekinthető, az a felvételek ismétlődő jellege. Pókcsutka ragacsos sarat forgatva, mint szörnyek a Howl kastélyban, egy farkasfalka, mintha Mononokéből származna, egy fiú, akit elnyel a víz, a rosszindulatú őrök ostoba arca, a városok általános körvonalai, furcsa mechanizmusok, akár egy ló - voltak az előző filmekben.
  11. Lásd a "Sárkányok és varázslók" ismertetőjét a "World of Fiction" magazin oldalán. Archív példány 2007. augusztus 11-én a Wayback Machine
    -nél A kép cselekménye veti fel a legtöbb kérdést. Kellő körültekintéssel átkerült a filmbe, de egy könyv helyett mind a négyet odatolták.
  12. Lásd az ismertetőt , 2007. október 10-én archiválva a Wayback Machine
    -nál Mindenesetre az Earthsea világa Goro Miyazaki szerint sértően üresnek és élettelennek bizonyult. A tájak, minden fenséges szépségük ellenére, egyértelműen hiányoznak minden további élőlényről, növényzetről, vagy legalábbis az itt-ott szétszórt kövekről, egyszóval azok az apróságok, amelyek Hayao Miyazaki világát valóban élővé teszik. Az üresség érzése még a városi epizódok alatt sem hagy el, amikor a forgalmas utcákról ok nélkül, valami elhagyatott romok közé telik át a cselekmény. Igen, és az utcákon az extrák inkább a bútorok szerepét töltik be, és soha nem emlékeznek rájuk.
  13. Lásd Alekszandr Ivanov ismertetőjét a volgograd.ru weboldalon . Archív példány 2007. július 12-én a Wayback Machine
    -n De a cselekmény és a karakterek tanulmányozása cserbenhagyott bennünket. Szinte nincs intrika: a jó karaktereknek le kell győzniük a gonoszokat (kétségbe vonja valaki az eredményt?), a kezdeti ígéret, hogy megnyílnak a kapuk az emberek és a sárkányok világa között, és Khan mindenre rájön, a végére valahogy feledésbe merül, és a sárkányok szinte soha nem jelennek meg (általában nehéz megérteni, miért van szükség ide), a főgonosz valamiféle élet és halál közötti kapuról tombol, amelyet kinyitva halhatatlanságot kaphat (erről a hülyeségről eszembe jutott hasonló keresések ismeretlen kapuk nyomorult farkaskutyánkban), annyi hős van, és örömmel beszélnek, és olyan banális igazságokat mondanak ki, hogy időnként megunod. A főszereplők közül csak egy van megírva a legrészletesebben - Arren, aki a második, sötét "én"-jével küszködik. A többiek annyira lefagyott és egyértelmű karakterek, hogy nem is érdemes azon gondolkodni, hogy egy-egy alkalommal mit fognak tenni vagy mondani.
  14. Borisz Ivanov . A "Tales of Earthsea" animefilm áttekintése . Film.ru (2015. május 12.). Letöltve: 2020. február 25. Az eredetiből archiválva : 2020. február 25.
  15. Lásd Alekszandr Strelkov ismertetőjét a Vedomosti honlapján  (elérhetetlen link)
    Mindebben nincs hipnotikus hétköznapi varázslat. Bár a filmet ugyanaz a Studio Ghibli és ugyanazok a művészek készítik, akik az idősebb Miyazakival dolgoznak, a részletek megjelenítésének minősége, a karakterek egyénisége és még csak a hátterek sem hasonlíthatók össze.
  16. Ruslan Nazmetdinov áttekintése. Archív másolat 2007. szeptember 28-án a Wayback Machine
    -nél A Tales of the Earthsea művészi megoldása általában sok kívánnivalót hagy maga után. A főszereplők képei gyengén részletezettek, mozgásukból, arckifejezésükből hiányzik a plaszticitás. A háttér helyenként egyenetlenül van kidolgozva, és akvarellre festettnek tűnik.
  17. Tekintse meg Elizaveta Derenkovskaya kritikáját a Kino-Shit.com-on Archiválva 2007. szeptember 28. a Wayback Machine
    -en A Tales from Earthsea mindenekelőtt gyönyörű tájak döbbent meg: városok, tengerek, égbolt, mezők – minden olyan mesterien van megcsinálva, hogy meg akar fordulni. rajzfilmfigurává válj.
  18. Lásd Alekszandr Ivanov áttekintését a volgograd.ru oldalon Archiválva : 2007. július 12., a Wayback Machine
    A Tales of Earthsea legnagyobb erőssége a vizuális. Édesapjához hasonlóan Goro Miyazaki is igazi perfekcionistának bizonyul, amitől a rajzfilmje szinte élő képpé válik... És ezért Goro és csapata keze munkáját nézni igazi ünnep a szemnek: festői tájak, bizarr. városi építészet, különféle karakterek ruházata. Különös figyelmet fordítanak az égboltra, amely a Tales of Earthsea-ben számos árnyalattal rendelkezik - akárcsak a való életben.
  19. Lásd az ismertetőt , archiválva 2007. október 10-én a Wayback Machine -nél A szinkronjáték a film egyik legnagyobb sikere. Ez teszi az animációs filmet nemcsak valósághűvé, hanem valósággá. Nem csak a jól megválasztott dallamok és egy csodálatos Tehanu dal…
  20. Lásd Alekszandr Ivanov kritikáját a volgograd.ru weboldalon . A Wayback Machine Tales of Earthsea archív példányának 2007. július 12-én van még egy nagy előnye – ez a zeneszerző Tamiya Terasima csodálatos zenéje a spanyol Carlos Nunez előadásában.
  21. Lásd az interjú fordítását. Archiválva : 2007. június 25. a Wayback Machine
    -nél . Goro Miyazaki úr megkérdezte, hogy tetszett-e a film. A helyzetre való tekintettel nehéz volt a kérdés. Azt válaszoltam: „Igen. Ez nem az én könyvem, ez a te filmed. A film jó."

Linkek

Adatbázisokban