A hét bolygó ( سبعه سیار , Sab'ai Sayyor ) Alisher Navoi verse, 1484 -ben írt chagatai nyelven . A Hamsa gyűjtemény szerves része , bár ez egy független mű, amelyet Bahram perzsa királynak és Diloram kínai hercegnő iránti szerelmének szenteltek. A vers Nizami Ganjavi hét szépségén alapul , ahol Bahram is a főszereplő. A vers 31 fejezetet tartalmaz.
A hatalmas perzsa sah Bahram ( Bahrom ) szerette a bort ( május ), a lakomákat ( Bazm ) és a vadászatot ( Sayd ). Valahogy a sztyeppén találkozik egy vándorral ( musofir ), akiről kiderül, hogy Mani művész [1] . A kínai holdarcú szépség ( lubat ) Diloram portréját ( surat ) ajándékozza a sahnak. Bahram elveszti nyugalmát és álmát, mert a szépséget a háremébe akarja juttatni . Azonban még egy lakókocsi érkezése új feleséggel sem nyugtatja meg. A szenvedély ( ishq ) égeti Bahramot, eltereli a figyelmét a közügyekről. Navoi azt az elképzelést vallja, hogy "a királyi méltóság összeegyeztethetetlen a szerelemmel" [2] : lehetetlen egyszerre gondolni az országra és a szeretettre. A sah ugyanakkor nem akarja feladni a hatalmat, hiszen attól tart, hogy értéket veszít kedvese szemében. Ez az ellentmondás a gazellák ( gazol ) vadászat során éri el a tetőpontját , amikor Diloram nem tanúsít kellő tiszteletet gazdája iránt. Hogy megmentse arcát, Bahram kénytelen száműzni őt, de hamarosan saját döntése súlyos lelki fájdalmat okoz neki. Hogy Bahram visszatérjen a való életbe, alattvalói hét palotát ( qasr ) építenek a hét napjainak számának megfelelően (a paloták színei Nizaminak felelnek meg [3] ). Minden palotában él egy szépség, és minden palotának megvan a maga története. Például egy rumiai egy aranypalotában él. A vasárnap ehhez és a Zaid ékszerészről szóló történethez kapcsolódik. Egy napon Bahram megtudja, hogy Diloram él és Khorezmben van . A szerelmesek újra találkoznak. Azonban bármennyire is hatalmas Bahram, a halál utoléri. Következő vadászata során egy mocsaras lápban rekedt.
Nap |
Szín | Ország | Bolygó |
---|---|---|---|
szombat ( shanba ) | pézsma ( mushk ) | Serendip | Szaturnusz |
vasárnap ( yakshanba ) | arany ( zor ) | Szoba | Nap |
hétfő ( Dusanba ) | Zöld ( yashil ) / Smaragd ( zumurrad ) | Mr | Hold |
kedd ( senshanba ) | Vörös szín ( gulrang ) | India | Mars |
szerda ( chorshanba ) | Türkiz szín ( firuz ) / lótusz ( nilufar ) | Jemen | Higany |
csütörtök ( pandzsanba ) | szantálfa színű | ? | Jupiter |
péntek | Fehér szín ( оқ ) / kámfor ( kofur ) | Kína / Khorezm | Vénusz |
Mivel a Hét bolygó főként lírai alkotás, fontos helyet foglal el a főszereplő Diloram szépségének ( jamol ) leírása. Zuhrához ( Vénusz ) hasonlítják, és egy ciprushoz ( sarv ) hasonlítják . A Diloramnak a parivash jelzőt adják , vagyis "a perihez hasonlít " . Navoi szemét a khotani golymás gazellák szeméhez , szemöldökének hajlatát pedig pogány templomok tetejéhez ( dair ) hasonlítja. Dilorom ruhái vörös ( gulnor , gránát ) selyemből készültek .