Tanú (tévéfilm)

Tanú
Műfaj dráma
Termelő Valerij Rybarev
forgatókönyvíró_
_
V. Rybarev , P. Finn V. Kozko "Ítélet napja"
című regénye alapján
Operátor Felix Kuchar
Zeneszerző Pjotr ​​Alkhimovics
Filmes cég Belarusfilm , "Telefilm" Kreatív Egyesület
Időtartam 160 perc.
Ország  Szovjetunió
Év 1986
IMDb ID 0354072

A tragédia a "The Witness"-ben, V. Rybarev legjobb és alábecsült filmjében bontakozik ki.

filmkritikus Lyubov Arkus [1]

A drámai kontrasztot a főszereplőnek feltárt igazság három perspektívája alkotja - élet egy árvaházban, szörnyű látomások álomban, árulók tárgyalása, amikor dermesztő bűnökre derül fény.

író Alexander Stanyuta [2]

A tévében a "The Witness" című tévéfilm magas mércét állított fel. A film semmihez sem hasonlítható, amit korábban a tévében láttak. ... Először láttunk ilyen árvaházat és ilyen árulókat.

TV- és rádióműsor- újság , 1987

A Tanú egy 1986-os szovjet kétrészes televíziós film, amelyet Valerij Ribarev rendezett, Viktor Kozko Ítéletnapja című története alapján, valós eseményeken. A legjobb tévéfilm 1986-ban a XII. Szövetségi TV Filmfesztivál döntése alapján.

Telek

1950-es évek, Fehéroroszország. Tavaszi. Egy közönséges árvaházban érettségire készülnek a végzősök, köztük Kolya Letechka - egy egyszerű, de tisztességes fiú, aki az érettség, a remény és a szerelem korába lép be -, szerelmes Lena Loza osztálytársába, és arról álmodik, hogy vele táncol az érettségikor.

Nem tudja az igazi nevét, nem emlékszik rokonaira, és azt sem tudja pontosan, hány éves. Vezetékneve a "nyár" szóból származik - abból az időből, amikor a háború utáni első években árvaházba került. Őt és több más akkor magával hozott növendéket csak a gyakori rémálmok és valami felfoghatatlan betegség jelenléte különböztet meg, amelyből néhányan már meghaltak.

A háború visszhangja beleszövődik a szerelmi történetbe, amely az árvaház nehéz hétköznapjaiban játszódik, az osztálytársakkal való összecsapásokban és az árvaház vezetésével.

Nem emlékszik a háborúra, de évekkel később a háború utoléri - egy katonai nyomozó érkezése, aki azt kéri, meséljen arról, mi történt vele a háború alatt, Letechkát arra a gondolatra vezeti, hogy kapcsolatban áll a büntetők perével. tartják a városban. Elkezd részt venni a bírósági tárgyalásokon.

A következő bírósági ülésen a fehérorosz kollaboránsok egykori rendőre a büntetők egyik hétköznapi „akciójáról” vall a falusiak tömeges kivégzésével, de egy sajátossággal – majd 1944 májusában a megszállók életben hagytak gyerekeket, és elvitték őket az anyjuk: „A szülőket, anyákat a gödörben lőtték le. És a gyerekeket teherautóba ültették...".

Kolja Letechka pedig ráébred a lidércnyomásos látomások valóságára... felidézi a gyerekeknek szánt koncentrációs tábort – a „Kinderheimet”, ahol a betolakodók vért vettek a gyerekektől a Birodalom katonái számára, és orvosi kutatásokat végeztek a gyerekeken, benntartva őket. sötét fészer koszos szalmahalmokkal – amit titokban éhes gyerekek voltak és megettek.

És amikor az egyik tanú, amikor a bíró megkérdezi, hány gyerek volt, azt mondja, hogy körülbelül ötvenen vannak, és elkezdi felsorolni a neveket - Letechka megérti, hogy soha nem fogja megtudni az igazi nevét és vezetéknevét, és nincsenek élő rokonai. .. a megszállók nemcsak a vérellátást és vele az egészséget vették el tőle, hanem a rokonságot is.

Felnőttként még emlékeiben sem tudja átélni azt az embertelenül szörnyű dolgot, amit gyerekként, aki nem értette, mi történik, történetesen elviselte. A bíróságot elhagyva elájul.

Köszönet a végén: „Kolya Letechka ősszel meghalt. Lena a Pedagógiai Intézetben végzett, északon él, férjhez ment, két gyermeke van. A film utolsó felvételei Kolya és Lena tánca, amely nem történt meg.

Cast

Főszereplők:

Egyéb szerepek:

A film alapja

Az „Ítélet napja” Kozko legerőteljesebb és legszörnyűbb története.

irodalomkritikus, Lev Anninsky

A film Viktor Kozko "Ítélet napja" című elbeszélésén alapul. A történetet 1977-ben írták, a " Népek barátsága " folyóiratban [3] tették közzé , egy évvel később megkapta a Belorusz SSR Yakub Kolas Állami Díját. [négy]

A történet az író személyes életrajzának tényeit tükrözi – a háború éveiben gyermekkorában megjárta az Ozarichi koncentrációs tábort, árva maradt, majd a háború után a Gomel-vidéki árvaházban kötött ki. A szerző egy interjúban beszélt a mögöttes eseményekről, amelyek vele és a Khoiniki árvaházból származó barátjával, Vaszilij Djatlovval történtek, akinek édesanyját a németek megölték, amikor nem akarta kiadni magával, és nővérét a szeme láttára vadászták le a kutyák a táborban. [5]

A történet megírásának oka a tárgyaláson történt incidens volt, amely 1963-ban történt a khoiniki kultúrházban (az öt büntető rendőrt nem találták ki, bár a szerző nem tüntette fel valódi nevüket, ahogy az epizód sem nagyapa, aki a védőszemüvegre mászva várja, hogy a büntetők bíróság elé kerüljenek). Aztán az írót megdöbbentette az egyik vádlott hirtelen beismerő vallomása, hogy az egyik büntetőakció során „hatástalanításra” gépfegyverből lőttek gyerekeket. A bíró kérdésére, hogy miért mondta ezt, azt válaszolta: „Nem akarom magammal vinni a sírba”: [5]

Ez nincs benne a történetben. De ezt az esetet mindig szem előtt tartottam a bíróságon, amikor írtam. Eszembe jutott a húgom, aki két éves volt, amikor anyánkat megölték, és ő, nővére, elkúszott halott anyjától a tűzhely alá, és ott megfagyott. És a könnyei az arcára fagytak. ... Nem a szenvedés a Doomsday fő témája és gondolata, hanem egy mondat a fasizmushoz.

A háború éveiben nem lehettek hősök - sem Letechka, sem Kozel, sem Marusevics, akkoriban, mint Vasja Djatlov, négy-öt évesek voltak, de korai halálukkal leleplezték a fasizmus állati bensőjét. Nem Letechka és az ő sorsának találmánya, nem Kozel és Marusevich találmánya. Éltek a világban, keveset, nehezen, de éltek. Talán egy kicsit másképp, ahogy a történet mutatja, lehet, hogy más nevük és vezetéknevük is volt, de én így láttam őket. Tizenöt évig így láttam őket magam előtt – miközben ápoltam, megérett bennem a történet.

Viktor Kozko [5]

Nehéz volt a sztori munkája az írónak - mentő vitte el az utolsó oldalakról, egy hónapig kórházba került, két műtéten esett át:

Befejeztem az Ítélet napját. Nem tudtam tovább ülni. Felállt, majd négykézlábra esett a papírlapokra. A feszültség elviselhetetlen volt. Maga az anyag megégetett.

Viktor Kozko [5]

A film forgatókönyvírói ugyan kissé eltértek az eredetitől, de észrevették, hogy a film jelentősen eltér a történettől. [6] [7]

A filmben a büntetők vallomásai a kihallgatások jegyzőkönyveiből vett dokumentum tények. A forgatókönyvön ugyanakkor jelentős munkát végzett a rendező, aki a maga módján a forgatás előtti éjszakán átírta a már kész forgatókönyv monológjait, így a forgatókönyvíró, Pavel Finn még a vezetéknevét is le akarta venni. a kreditekből, de nem annyira a felháborodástól, hanem a leforgatott kihallgatási jelenetek csodálataitól a Sonderkommandón szolgáló fehérorosz árulók:

A nyomozás legvalóságosabb anyagai szerint, kicsit stilizálva, de a kihallgatások eredeti szövegeit is megőrizve szerkesztettem a tárgyaláson az egykori Sonderkommando katonáinak monológjait. Mindent színészeknek kellett eljátszaniuk, többnyire nem profinak. Nézzük az anyagot. És én, aki ezeket a monológokat írtam, abszolút benyomásom van: Rybarev élő, valódi - bűnbánó - bűnözőket filmezett. Ugyanígy a gyerekek elleni rajtaütések jelenetei is – abszolút – holografikus – egy dokumentum hatása az abszolút „művészi” moziban. Fő!

Pavel Finn filmforgatókönyvíró [8]

Forgatás

A forgatás helyszíne Disna és Porechye városa. [9]


A bírósági jelenet szemtanúi valódiak – nem színészekről van szó, hanem falusiakról, akik valóban látták a nácik szörnyűségeit –, a rendező ragaszkodott hozzájuk, hogy részt vegyenek a tanúskodási jelenetekben, hogy elhiggyék az arcok és érzések igazságát. [6] [7]

Rybarev festményeinek a megbízhatóság az alapja. ... a tanú büntetőperének jelenetében próbálja meg megkülönböztetni a színészeket a nem szereplőktől.

- Szovjet képernyő, 1988

A rendező magas készsége különösen abban nyilvánul meg, hogy a nem hivatásosok szerepeinek alakítása szinte nem tér el a hivatásos színészek munkájától.

- A. V. Krasinsky filmkritikus , a BSSR Tudományos Akadémia Művészettörténeti, Néprajzi és Folklór Intézetének film- és televíziós szektorának vezetője, 1988 [6]

Dokumentumfilmes célokra a filmet nem hangoztatták - a végső hangsávot használták:

A „The Witness” című tévéfilmben egy személy történelmi kontextusban szereplő témája a végső vizuális és auditív hitelesség kereséséhez kapcsolódik. Az orosz filmművészetben ez a játékjelenetek és a dokumentumfilmek szerves kombinációjának ritka esete. Ebben fontos szerepe volt a hangok, zajok természetes megszólalását, a beszéd intonációjának közvetlenségét, eredetiségét megőrző, végleges fonogram kultúrájának. … Victor Morse hangmérnök különleges hangteret hozott létre a filmben. Ebben a térben van egy akusztikus és szemantikai mélység és kapacitás, a hangok úgy léteznek, mintha nagy, közepes és általános síkon lennének, helyükre beáramlások, beszéddel keverednek.

– A. A. Karpilova filmkritikus és zenetudós , a fehérorosz IIEF NAS képernyőművészeti osztályának vezetője, 2010 [7]

Kritika

Megjegyzendő, hogy a dokumentumfilmek munkája során szerzett tapasztalatok lehetővé tették a rendező számára, hogy képletesen mutasson be konkrét életanyagot, miközben megőrizte az abszolút hitelesség érzetét egy játékfilmben, nem oldotta fel a stílusbeli pozíciót, különösen az udvari jelenetekben. színre és filmre a szemantikai akcentusok kinagyításával. [2]

A tévében a V. Kozko "Ítélet napja" című regénye alapján készült "The Witness" című tévéfilm magas kritériumot állított fel. A film semmihez sem hasonlítható, amit korábban a tévében láttak. Szinte a második sorozat közepéig két teljes ívű téma folyik, mintha párhuzamosan, összekapcsolódás és szinte metszés nélkül folyik. Felajánlják, hogy bekukucskálunk az egyes patakokba, lassan bekukucskálunk, belépünk, megszokjuk, megértjük... Önmagunktól... Semmi rendező-forgatókönyv-magyarázó, utaló felhajtás. Itt van az árvaház. Itt a következmény. Gyerekek és árulók. Dráma itt és dráma ott. A gyermekdrámák empátiát, együttérzést, megértést váltanak ki. Az árulók drámája a tanácstalanság, az undor, a megvetés. Az ilyen rendezői függetlenségnek ára van. A tévé iránti tisztelettel született. Hiszen nem fog érdekelni egy ilyen film, egy pillanatra kiszakadva az otthoni forgatagból, és próbapillantást vetve a képernyőre. A filmnézés odafigyelést, együttműködést igényel a filmesekkel, vagyis kultúrát. Először láttunk ilyen árvaházat és ilyen árulókat.

TV- és rádióműsor- újság , 1987 [10]

A "The Witness"-ben a pontosan újrateremtett valóság a karakter látomásán, érzésén, érzékelésén keresztül megy át, aki a szerzők "bizalmasaként" és egyben figyelmük tárgyaként (a fiú a "háború méhéből") működik. "). V. Rybarev az irodalomban ideológiai és drámai alapot keres, de a látás természetét és a filmnyelv poétikáját tekintve alkotást készít a vásznon. A konfliktusok és a karakterek részletes tanulmányozása érdekében a rendező nem kapkodja el a filmes narratívát, azt szeretné, ha megértenénk, együtt gondolkodnánk vele. Ehhez szigorúan átgondolt filmes képanyagot használnak, amely a képkockákban foglalt tartalomhoz viszonyítva aktív.

- Alexander Stanyuta , Neman magazin, 1987 [2]

A kép egészének figuratív megoldását a szerves egység, az életigazsághoz való hűség, az intonációk őszintesége jellemzi. Kolka Letechka dinamikus, élettel teli imázs-portréja pontos, lélektanilag megbízható lett. Lena Loza portréinak palettájában és érzelmi mozgásaiban gazdag sorozatát kis szvitnek tekintik. A "The Witness" című filmben a dokumentumművészet poétikájának fejlesztése folytatódik. A szerzők kerülték a nyílt metaforát, hangsúlyozták a költészetet és a lírai kifejezést. A kép művészi ereje az életigazság mértékében - a szereplők képeinek valósághűségében, a tér és idő hitelességében, a mise-en-jelenetek pontosságában, a tömegjelenetek egyszerűségében és befolyásolhatóságában - mutatkozott meg. Ez a szalag közelebb hozta a nézőhöz a Nagy Honvédő Háború tragikus idejét, különösen a gyermekkor tragédiáját.

- A. V. Krasinsky filmkritikus , a BSSR Tudományos Akadémia Művészettörténeti, Néprajzi és Folklór Intézetének film- és televíziós szektorának vezetője, 1988 [6]

A tragédia A tanúban, Valerij Rybarev legjobb és alábecsült filmjében bontakozik ki. A filmet a hiperrealizmus esztétikájában forgatták. A második terv részletes kidolgozása, a képkockában kitöröletlen színészarcok, ideges kamera, amely vagy köröz, szemével véletlenszerűnek tűnő részleteket ragad meg, majd feszült statikussá dermed. Minden jel szerint - retro, de retró, amiből a nosztalgia vésődött és a fájdalom megmaradt.

Ljubov Arkus filmkritikus , 2001 [1]

Mind a kritikusok, mind a film szerzői a rendező „ Valaki más birtoka ”, „Tanú” és „ A nevem Arlekino ” című filmjeit egyfajta trilógiának tartották [1] [8] , míg a „Tanú” és „A nevem” című filmeket. Az Arlekino" ugyanazokkal a forgatási helyszínekkel rendelkezik, valamint a főszereplő lányának szereplője, akinek mindkét filmben Lena a neve - Svetlana Kopylova színésznő . A VGIK másodéves hallgatója számára a "Tanú" című filmben játszott szerep volt a debütálása.

Díjak

A 12. minszki szövetségi filmfesztiválon a Tanú című televíziós filmet második díjjal jutalmazták, a játékfilmek szekcióban pedig egy díjat (fődíjat vagy első díjat nem osztottak ki). [tizenegy]

Jegyzetek

  1. 1 2 3 Lyubov Arkus - Az orosz filmművészet legújabb története: R-Y - SESSION, 2001 - 603 p. - 43. oldal
  2. 1 2 3 Alexander Stanyuta - Arcok a képben // Neman, 1987 - 145-156.
  3. Kozko Viktor. Ítéletnap. Mese. A fehérorosz szerző fordítása. "Népek barátsága", 1977. 12. sz.
  4. M. A. Kovalenko, R. F. Sipakova - Fehérorosz irodalom: ajánlott bibliográfiai útmutató - Knizhnai͡a͡ palata, 1988-255 p. - 235. oldal
  5. 1 2 3 4 Népek barátsága, 1985. 4. sz.
  6. 1 2 3 4 Anatolij Viktaravics Krasinszkij - Képernyő és kultúra - "Tudomány és technológia", 1988-253 p. - 114. oldal
  7. 1 2 3 Antonina Alekseevna Karpilova - A Nagy Honvédő Háború a fehérorosz filmművészetben - Fehérorosz Tudomány, 2010-339 p. - 277. oldal
  8. 1 2 Pavel Finn - De kik vagyunk és honnan származunk. Megíratlan regény
  9. Valerij Rybarev rendező - a 30 éve bemutatott „A nevem Arlekino” című filmről és az új projektekről Archív példány 2019. február 12-én a Wayback Machine -nél , 2018. július 22.
  10. N. Ptushkina - Valódi és képzeletbeli eredetiség // Televíziós és Rádiós Magazin, 1987 - 18-30.
  11. Arkady Rusetsky - Művészeti kultúra: növekvő szerep és fejlődési problémák - Fehéroroszország, 1988-303 p. - 129. oldal