Saveliev, Vlagyimir Szemjonovics

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. január 21-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 4 szerkesztést igényelnek .
Vlagyimir Saveliev
Születési dátum 1934. július 30( 1934-07-30 )
Születési hely Poltava , Ukrán SSR , Szovjetunió
Halál dátuma 1998. augusztus 17. (64 évesen)( 1998-08-17 )
Polgárság  Szovjetunió Oroszország
 
Foglalkozása költő , műfordító , esszéíró , szerkesztő
A művek nyelve orosz

Vlagyimir Szemjonovics Szaveljev ( Poltava , 1934. július 30.  – Moszkva , 1998. augusztus 17. ) - orosz költő, műfordító, publicista. Tagja a Szovjetunió Írószövetségének (1961-1991), a Moszkvai Írók Szövetségének, az SPM első titkára (1992-1998).

Életrajz

Apa - Saveljev Szemjon Szemjonovics (1898-1941) katona 1941 őszén tűnt el Szmolenszk közelében. Anya - Savelyeva Serafima Osipovna (1902-1966, Verkhnyaya Gryaznukha falu, Kamyshinsky kerület, Volgograd régió), alkalmazott.

1941 szeptemberében a hétéves Volodya édesanyjával és nővérével menekültoszlopokkal hagyta el a németek által megszállt Sztálinót , és novemberben a volgai németek földjén kötött ki, akiket korábban "munkára" űztek ki. táborok” Szibériában és Közép-Ázsiában. A falvak német neveit - Kraft és Gebel - az orosz Uszt-Grjaznuha és Verhnyaja Grjaznuha váltotta fel , a menekültek automatikusan falusiakká váltak, akik a Szovjetunióban 1932 és 1974 között nem rendelkezhettek útlevéllel, és tilos elhagyniuk lakóhelyüket. rezidencia.

Vlagyimir Szaveljev, miután 1954-ben diplomát szerzett dicséretes vidéki hétéves diplomával, a tilalmat megszegve önkényesen elhagyta az igazolatlan területet, hogy bekerüljön az Astrakhan River School-ba (1950-1954), majd a diploma megszerzése után a diploma megszerzése után dolgozott. 1955-től 1957-ig egy kazánbrigád művezetője a szaratovi hajógyárban [1] . Ugyanekkor jelentek meg verseinek első megjelenései a fekete-tengeri flotta szevasztopoli lapjaiban, a szaratóvi újságokban.

1957-től 1959-ig az Irodalmi Intézetben tanult. Gorkij Moszkvában. Az Irodalmi Intézetbe való belépés után verseket publikáltak a „ Komsomolskaya Pravda ”, „ Literary Russia ”, „ Trud ”, a „ Moszkva ”, „ Fiatal gárda ”, „ Ifjúság ” folyóiratokban, valamint a „Költészet napja” című gyűjteményekben.

1961-ben felvették a Szovjetunió Írószövetségébe. Szerkesztőként dolgozott a " Fiatal Gárda " kiadónál, a "Rural Youth" folyóirat költészeti osztályának vezetője volt.

1964-től áttért az irodalmi munkára, saját munkáját és fordításait végezte. 1976-1981 között a Szovjetunió Írószövetsége Rimma Kazakova titkárának asszisztenseként, 1982-től a Szovjetunió Írószövetségének 1991-es összeomlásáig a Szovjetunió Írószövetsége újságírói és kiadói tanácsadójaként dolgozott.

1989-ben tagja lett a Független Írószövetségnek, amely az „ április ” peresztrojkát támogatja [1] , amely az első szervezet, amely szemben állt a Szovjetunió hivatalos Írószövetségével, A. Pristavkin , Y. Chernichenko , E. Jevtusenko , M. Shatrov , A. Szokolov . Ugyanakkor Vlagyimir Saveljev ragaszkodott ahhoz, hogy a Szovjetunió Írószövetségébe visszahelyezzék öt korábban elnyomott kollégáját.

Az 1991. augusztusi puccs után , a Szovjetunió Írószövetségének szétválása következtében, amely a nómenklatúra irodalmi bürokrácia és a demokratikus hullám írói között következett be, Yu kezdeményezésére megalakult a Moszkvai Írói Demokratikus Szövetség. Csernicsenko és Yu. Nagibin , hivatalosan 1992 elején jegyezték be [1] . Első titkárnak Vlagyimir Szemenovics Szaveljevet, B. N. Jelcin aktív támogatóját választották . Az új szervezet egyik kezdeményezése az volt, hogy az első titkár kezdeményezésére olyan tehetséges fiatal költőket, prózaírókat, kritikusokat és drámaírókat vettek fel a Moszkvai Írószövetségbe, akiknek munkássága nem illett a szovjet ideológiai normákba. Irodalmi körökben a „Jelcin százasnak” titulálták a befogadottakat.

1993 -ban aláírta a negyvenkettő levelét .

A Vagankovszkij temetőben temették el [2] .

Kreativitás

Vlagyimir Saveljev dalszövegei annyira telítettek az idő levegőjével, hogy egy epikus hangzást kapnak, és epikus háttér előtt fejlődnek.

- Lev Ozerov , Kép és gondolat. "Irodalmi Oroszország", 1970

... az idők – az ősi és a közelmúlt – kapcsolata folyamatosan érződik abban, amit Vlagyimir Szaveljev ír. Néha nagyon óvatosan, lépésről lépésre nyomon követik ezt az összefüggést, néha pedig hirtelen, váratlanul, élesen keletkezik... Vlagyimir Szaveljev érdekes költő. És hangja - őszinte és izgatott - egyértelműen megkülönböztethető a többi költői hang közül. És ez nagyon fontos. Mert ha a hangod hallatszik, az azt jelenti, hogy kell lennie visszhangnak, van válasz, válasz arra, amiről írsz, amiért élsz a Földön.

Robert Rozhdestvensky [3] [4]

Egy élet, amely tele van az igazságért és a jóságért folytatott sokrétű küzdelemmel. Szeretettel és keserűséggel teli szív. Ezért olyan végtelenül érdekes kommunikálni vele, a verseivel. Kedves mindenhez, ami vele és az országgal történt. Semmit sem törölnek ki a sorsból...

Rimma Kazakova [5] [6]

Úgy tűnik, Volodját és engem egy áthághatatlan tűzfal választ el, amely mindig a háború résztvevői és a később születettek között áll; a háború véres hernyókként futott végig gyermekkorukon. …És ez a gyermekkor számukra azzá vált, mint a mi fiatalságunk. Egy el nem múló szén a szívben. Ez a parázs elviselhetetlenül égette a költő szívét. Leégett, egy órán keresztül nem fakult. Nehezen olvasom Volodya verseit. Olyan őszinték, hogy kezdem hallani a hangját...

Borisz Vasziljev [5] [4] .

Kiváló költő volt: a bölcs, mély, tökéletes formaköltemény "Az Amazon" megérdemli, hogy évtizedekig az orosz irodalomban maradjon.

Leonyid Zsuhovickij [ 7] [8]

Bibliográfia

Költészet

Próza

Posztumusz kiadások

Fordítások

kazahból - a Szovjetunió Állami Díjas Dzsuban Muldagaliev több könyve [9] ; versei és versei a modern kazah irodalom klasszikusaitól, Ilyas Dzhansugurov , Beimbet Mailin , Sabit Mukanov , valamint Gali Ormanov, Abdilda Tazhibaev és mások művei. Udmurtból - Flora Vasziljeva , tatárból - Zaki Nuri, jakutból - Szemjon Danilov , abházból - Shalva Tsvizhba, baskírból - Gilemdar Ramazanov , moldávból - Andrej Lupan .

Díjak és címek

Család

Feleség - Kuzovleva Tatyana Vitalievna (1939), költő, műfordító, prózaíró. Az Orosz PEN Központ tagja. A Moszkvai Írószövetség titkára.

Lánya - Saveljeva Olga Vladimirovna (1965), költő, műfordító, a Fiatal Írók VIII. Összszövetségi Konferenciájának résztvevője 1984-ben [11] , a Moszkvai Írószövetség tagja.

Unokája - Utekhin Artemy Borisovich (1990), a Moszkvai Állami Egyetemen végzett, programozó.

Jegyzetek

  1. 1 2 3 A szakszervezetről – a Moszkvai Írószövetségről . Letöltve: 2018. július 30. Az eredetiből archiválva : 2018. július 31.
  2. Moszkvai sírok. Saveliev V.S. . www.moscow-tombs.ru _ Letöltve: 2022. március 29. Az eredetiből archiválva : 2022. március 29.
  3. Saveljev V.S. Válogatott (R. Rozsdesztvenszkij előszava). - M . : Szépirodalom, 1984. - 608 p.
  4. 1 2 Nem tribün személy – Moszkvai Írószövetség
  5. 1 2 Saveljev V.S. Belégzés és te... (R. Kazakova előszava). - M . : ACADEMIA - Randevu-AM, 2002. - ISBN 5-9258-0006-2 .
  6. "Az Ön szabályai szerint haladó" - Informprostranstvo . Letöltve: 2018. július 30. Az eredetiből archiválva : 2018. augusztus 6..
  7. Nontribune Man. - M. , 2014.
  8. Elment - és lyuk volt a falon - Informprostranstvo . Letöltve: 2018. július 30. Az eredetiből archiválva : 2018. július 9.
  9. - A szerelem hangja: versek és versek - Dzhuban Muldagaliev - Google Books . Letöltve: 2018. július 30. Az eredetiből archiválva : 2019. január 12.
  10. | Az Orosz Föderáció elnökének 1994. augusztus 5-i 1622. számú rendelete . Letöltve: 2018. július 30. Az eredetiből archiválva : 2019. január 12.
  11. Vladimir NUZOV: Tatyana Kuzovleva: a költészet ritmusaival tölti meg az időt és az életet... - Bulletin magazin . Letöltve: 2018. július 30. Az eredetiből archiválva : 2018. augusztus 7..