Az "Orosz Gulliver" egy orosz kiadói projekt, amely modern orosz és lefordított költészet , próza és esszék kiadására szakosodott . Moszkvában található .
2005-ben jelent meg a Nauka kiadó és a Kortárs Irodalmi Központ névadó könyvsorozata , amely Jonathan Swift hősről kapta a nevét , amelyet Vadim Mesjats prózaíró, költő és műfordító alapított, aki továbbra is a projekt állandó vezetője, Alekszandr Davydov prózaíró . Andrej Tavrov és Alekszej Parscsikov költők . Maria Galina kritikus a sorozatot kihívóan elitista és nem műfajinak minősítette, "kizárólag az "okosság" elvén készült" [1] .
A kiadói kezdeményezés gyorsan kapott visszajelzéseket a szakmai közösségből. Szergej Nekrasov kritikus megjegyezte: „Gulliver képe nem véletlenül keletkezik. Swift karaktere, mint emlékszünk, nagyjából különböző fantáziavilágokba utazott, de sikerült önmaga maradnia. Így van ez itt: „Az igazi irodalmat egyének hozzák létre, és a jelenség mértéke a kiindulási ponttól függ.” Azt is hozzá lehet tenni: a lépték nem a példányszámtól, hanem a szövegtől függ” [2] .
2007 óta a verseket, kis- és nagyprózákat, esszéket publikáló fősorozaton kívül a „XXI. század klasszikusai” szalonnal (és a „Ruslan Elinin Kiadójával”) közösen kis formátumú verses sorozat is megjelent a ugyanazt a nevet indították el, szerkesztette Andrej Tavrov [3 ] .
2011 óta a projekt különálló kiadóként működik. Jelenleg a kispróza publikálása felé tolódik el a munka iránya, folyamatosan jelennek meg a kísérletező költészetek és a fordítások. A megjelent könyvek hét sorozatból állnak: "Akadémiai projekt", költői, emlékmű, "Orosz Gulliver ablakai" (innovatív próza), humanitárius tanulmányok és fordítások. A kiadó Andrej Tavrov és Valerij Zemszkij költőket, valamint Mihail Pogarszkij művészt foglalkoztatja . A " Külföld Literature " magazin szerint
... ma, amikor az oroszországi könyvpiac folyamatosan zsugorodik, egyre inkább kommercializálódó környezetté válik <...>, Gulliver továbbra is a legnehezebben kiadható dolgot – a modern költészetet – adja ki. Prózát is kiadnak - azt, amelyet a szovjet időkben egy mozi plakátjához kapcsoltak "a nehéz mozi szerelmeseinek", és most idegen nyelven "arthouse"-nak hívják [4] .
Az "Orosz Gulliver" (projekt és kiadó) által kiadott könyvekért szerzőik díjnyertesek lettek: " Orosz Booker " - Alexandra Nikolaenko (" Öld meg Bobrykint. Egy gyilkosság története ") [5] ; Andrei Bely-díj - Anatolij Barzakh ("Múltbeli látomás közössége") [6] , Andrej Tavrov ( Blake siralma ) [7] ; " Moszkva beszámoló " - Vladimir Gandelsman ("Óda a pitypanghoz") [8] ; " Orosz díj " - Nyjat Mammadov ("A találkozóhely mindenütt ott van") [9] .
A projekt keretében végzett tevékenységek nem korlátozódnak a könyvkiadásra. 2012 óta jelenik meg a "Gvideon" irodalmi folyóirat, a 2010-es évek közepén egy rövid ideig kiadói díjat osztottak ki [10] . Előadásokat tartanak , amelyek meghatározása „költészet cselekvésben” [11] :
... a szent talajok keveredése (a kövek egyik szent helyről a másikra átvitele, ami a szerzők szerint a vallások egyesüléséhez vezet); az árvizek és más természeti katasztrófák elleni küzdelem költői varázslatok segítségével (eső elállítása és hívó, imaszolgálat Velencében , Amszterdamban és Szentpéterváron ), paradox akciók ( Jelcin mauzóleumba helyezése vagy Oroszország elnökének megválasztása Salamon cár , a frankok Keresztelője Klovisz és Osceola , szeminole főnök) [12] .