Nukh Ramazanov | |
---|---|
Nukh Ramazanov | |
Születési dátum | 1884. augusztus 21 |
Születési hely | |
Halál dátuma | 1914 |
Foglalkozása | költő - műfordító , irodalomkritikus |
Apa | Gabdulgalim |
Anya | Asylbek-Kyzy |
Házastárs | Nem |
Gyermekek | Nem |
Nukh Abdul-Galim Ramazanov ( 1884. augusztus 21. – 1914.) – a XX. század elejének kazah fordítója [1] .
Szemipalatyinszki régió Pavlodar kerületének Baskudyk volostjának második auljában született szarvasmarhatenyésztő családban [2] . A szemipalatyinszki gimnáziumban végzett (1906. június 2.). 1907. január 13-án az omszki „A sztyeppe hangja” című újságban [3] (más források szerint az „Irtysh” 1906. október 26-i 77. számában [4] ) nyílt levelet tett közzé. a sztyeppei terület vezetője , Alikhan Bukeikhan , a „Szemipalatyinszki és Akmola régiók nyílt levél kirgizje” címszó alatt. Ebben felszólította rokonait, hogy segítsenek az orosz egyetemek St.-i bejutásához és tanulmányaihoz szükséges pénzeszközökkel [3] .
Nukh Ramazanov kezdetben a szentpétervári egyetemen tanult, ahol joghallgató volt. 1907 februárjában átigazolt a Tomszki Egyetem jogi karának első évfolyamára [5] .
1909 októberében belépett a Moszkvai Lazarev Intézetbe , ahol 1913. június 7-én végzett. Folyékonyan beszélt arabul, perzsául, tatárul.
Életrajzot írt Abai Kunanbaevről [6] , néhány versét lefordította oroszra („Aul éjjel”, „Költő”, „Sajnálj meg”). Ezenkívül oroszra fordította M. Dulatov "Szerencsétlen Zhamal" című regényét, "A kazah nép korábbi élete", "Kazah földek" című verseit.
Fiatalon, hosszan tartó betegség után, 1914-ben halt meg, halálának pontos dátuma nem ismert.
Nagyapa - Zhakia, kerület Ahun . Anya - Asylbek-Kyzy, apa - Gabdulgalim (Abdygalym). Három testvér - Aset, Gabdulkhay, Muzapar (Musafar)