A zarándok utazása a mennyei országba

A zarándok haladása
A zarándok haladása ebből a világból az eljövendőbe

1678-as kiadás
Műfaj allegória
Szerző John Bunyan
Eredeti nyelv angol
írás dátuma 1678-1688
Az első megjelenés dátuma 1678-1688
Wikiforrás logó A mű szövege a Wikiforrásban
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

John Bunyan angol író és prédikátor által írt " A zarándok haladása ebből a világból az eljövendőbe , világít. A  zarándok haladása ebből a világból az eljövendőbe "  egyik legjelentősebb alkotása . Angol vallásos irodalom [1] . Az első részt a szerző írta, amikor vallási tevékenysége miatt börtönben volt, és 1678-ban jelent meg. A második rész 1684-ben készült és 1688-ban jelent meg. Az első rész már a szerző élete során 11 kiadáson ment keresztül, összesen több mint 100 000 példányban.

A mű teljes eredeti címe :  „ A zarándok haladása ebből a világból az eljövendőbe ”, oroszul azonban a szöveg fordítása után a 19. század második felében a hagyományos elnevezés „A zarándok Haladás a mennyei földre”. Yu. D. Z. , Julia Denisovna Zasetskaya , Denis Davydov lánya , aki Lord Redstock hatására tért át a protestantizmusra [2] , mint a fordítás szerzője . A könyvet először orosz nyelven a Spirituális és Erkölcsi Olvasás Ösztönző Társasága adta ki , ezt követően többször kiadták.

Telek

Első rész

A Pusztulás Városának lakója rájön, hogy ha otthon marad, meghal.

Második rész

Felesége és gyermekei meghívást kapnak, és elmennek a mennyei földre.

Főszereplők

Első rész

Második rész

Helyszínek

Kulturális hatás

Angol irodalom

Számos angol nyelvű mű címe egyértelmű párhuzamot mutat Bunyan szövegével:

orosz irodalom

1835- ben Alekszandr Szergejevics Puskin megalkotta a „Vándor” című költeményt, amely a szöveg első fejezetének rímes bemutatása. Ezt a verset hagyományosan a főszöveg előtt használják az allegória orosz kiadásaiban.

1902 -ben jelent meg I. S. Prokhanov „A hiábavalóság ördögi városa...” (lásd a Wikiforrást) című himnuszát (eleinte illegálisan) , amely 11 refrént tartalmazó kupléból áll, amely a zarándokok fejlődésének összefoglalása. A himnuszt többször is újranyomták.

Képernyőadaptációk

Vizuális művészetek

Jegyzetek

  1. ↑ "A zarándokok haladása két része a valóságban egy egészet alkot, és az egész kétségtelenül a valaha írt angol nyelven írt vallási könyv a legbefolyásosabb" (Alexander M. Witherspoon bevezetőjében, John Bunyan, The Pilgrim's Progress , (New York: Pocket Books, Inc., 1957), vi., vö. még John Bunyan, The Pilgrim's Progress , WR Owens, szerk., Oxford World's Classics, (Oxford: Oxford University Press, 2003), xiii; Abby Sage Richardson, Familiar Talks on English Literature: A Manual (Chicago, AC McClurg and Co., 1892), 221; "Kétszáz éven keresztül vagy még tovább egyetlen angol könyv sem volt ennyire ismert és olvasott" (James Baldwin az előszóban , James Baldwin, John Bunyan álomtörténete , (New York: American Book Company, 1913), 6).
  2. Evangélikus ébredés a császári Péterváron (elérhetetlen link) . Hozzáférés dátuma: 2010. július 21. Az eredetiből archiválva : 2010. december 14. 

Linkek