Tutaj | |
---|---|
Dal | |
Végrehajtó | Jurij Loza |
Album | "Amit mondanak, azt mondják [1 ] |
Kiadási dátum | 1988 |
Felvétel dátuma | 1988 |
Nyelv | orosz |
Zeneszerző | |
Lírikus | Jurij Loza |
A "Raft" Jurij Loza szovjet és orosz rockzenész dala, a legnépszerűbb műve [2] .
A "Raft" dalt Jurij Loza 1982-ben írta, amikor Bari Alibasov " Integral " csoportjában dolgozott [3] . Loza felkérte Alibasovot, hogy vegye fel a dalt a csoport repertoárjába, de nem hatotta meg.
A dal csak 1988-ban szerzett hírnevet, Jurij szólókarrierjének időszakában, aki felvette az Alekszandr Kaljanov stúdiójában felvett " Mit mond, azt mondják " albumba . A "The Raft" azonnal átütő sikert aratott a közönség körében, a zenész "hívókártyája" lett, annak ellenére, hogy dallamát és intonációját tekintve kiemelkedett Vine többi műve közül.
A szerzeményt a szerző kétszer is előadta az „ Év dala ” fesztiválon : 1990-ben a „ Mit mondanak, azt mondják ” című album feldolgozásában, majd 1999-ben egy későbbi feldolgozásban az első. az 1990-es évek felében Jurij „ A lélekért ” című dalgyűjteményéhez . Ma a "The Raft" főként az utóbbi változatban kerül a rádióállomásokra.
A "The Raft" dal nem veszíti el népszerűségét. 2007-ben Alekszej Balabanov , a szerzővel egyetértésben, bevette a " Cargo 200 " című filmjének [4] filmzenéjébe . A dal a film vezérmotívuma , ezzel szemben a legsötétebb epizódjait indítja el [5] .
A Russian Reporter magazin 2015-ben végzett szociológiai vizsgálata eredményeként a Tutaj szövege a 44. helyet szerezte meg a legnépszerűbb oroszországi költői sorok slágerparádéjában, köztük egyebek mellett orosz és világklasszikusokat is. A "The Raft" csak valamivel maradt el a Szovjetunió himnuszától , amelynek szövege a 39. helyet foglalta el ebben az értékelésben [6] .
A dalt tíz nyelvre fordították le (bár a legtöbb fordítás tartalmaz szabad szöveget, amely nem említi a tutajt), az elsőt Ivica Şerfezi énekelte , az ő verzióját (fordított fordításban) "Gyönyörű rózsák földje"-nek hívták. . 2015-ben a The Wicked Saints , egy Los Angeles-i amerikai folk rock együttes angolul dolgozta fel a dalt [7] [8] . Ezúttal a csoport tagjai először Jurij Lozával vették fel a kapcsolatot, aki azt javasolta, hogy hozzák összhangba verziójukat a szerző interlineárisával. Fia, Oleg Jurijjal együtt vett részt az angol szöveg megírásában [9] . Jurij Loza és a The Wicked Saints közötti levelezés a dallal kapcsolatban körülbelül egy évig tartott [10] . Az ötlet, hogy ezt a dalt a The Wicked Saints énekesének, Paul McCarthynak énekelje, a moldvai születésű énekesnő, költő és tudományos-fantasztikus író, Marina Gutman adta, aki gyermekkora óta ismerte ezt a dalt. A Free with Wicked Saints felvétele után Paul elhagyta a bandát. Marinával megalakították a Non-Duo [11] csoportot ( angolul - „Not a duett”), amelynek repertoárján Loza dala is szerepelt [12] .