A pechora dialektus a komi-zyryan nyelv egyik dialektusa [1] . Elterjedt a Pechora , a Komi szubethnosok között , amelyek a Pecsora folyó mentén élnek Medvezskaja falutól Mamil faluig , valamint az Iljcs , Kogel , Podcherye , Észak -Mylva és Shchugor folyók mentén [2] . Az el dialektusok csoportjába tartozik [3] . Yrjö Wichmann finn tudós izolálta a 20. század elején [2] .
Az idiómában a középső sziszolszkij és a felső vicsegodszkij dialektus jellemzői egyszerre vannak. A szó nem első szótagjaiban az s ( és ) és az ӧ ( e ) magánhangzók használatában nincs egységesség . Az -yt helyett -t használjuk ( vot helyett voit - „csepp”), azonban az -yt megtalálható az orosz nyelvből kölcsönzött igékben ( kupaytny - „fürödni”). Mivel a dialektus El, az l a szó minden részében megmarad ( tulsol - "tavasz", vetlyllyny - "séta, séta"). A magánhangzókkal és mássalhangzókra végződő tövekkel kezdődő utótagok találkozásánál y , m , k , t interkaláris mássalhangzók találhatók ( pulyon - "áfonya", oshkys - "ez a medve", unmys - "álma", glastyd - " kellemes dallam"). A morfémák találkozásánál két magánhangzó közé (az y , o és sy után ) bekerül ( yuvan wa - „ivóvíz”) [2] .
Az utószó tövét gyakran kihagyják azokban az esetekben, amikor a főnév az utószóval kombinálódik a bevezető és a helyhatározó esetekben ( Poskad ( pos dorad helyett ) olis stӧrӧzh pyddy - "Ő volt a híd őrzője"). A határozók és melléknevek összehasonlító foka a -zhyk ( -dzhyk ) utótag és a yeshshӧ na ( burzhyk - „kedvesebb”, yeshshӧ na micha - „még szebb”) szavak segítségével alakul ki. A hetventől kezdődő összetett számokban , tíz és egy között vagy száz és tíz között az igen unió használatos ( sho da komyn - „százharminc”) [2] . A sіyӧ (ő) és nayӧ (ők) névmások helyett a siya ( sya ), illetve a naya ( nayyas , nayayas , niya ) használata jellemzi a nyelvjárást . Egyes posztpozíciók eltérnek az irodalmi komi-zyryantól ( yshta helyett ydzhda - "értékkel", pӧlsyn helyett pӧvstyn - "valaki (valami) között").
A pechora dialektus tartalmaz egy közös szókincsréteget , de vannak olyan szavak is, amelyek csak erre az idiómára jellemzőek (kap pyzh - „kis lapos fenekű csónak”, keel - „levél”, patrak - „kunyhó”). A déli dialektusokból származó lexémákat használnak (asylki - "reggel", sulök - "törölköző"). Sok szót oroszból kölcsönöznek, bár más nyelvjárásokban az anyanyelvi szókincset használják ( svirkaitny a yugyavny helyett - „szikrázik”, lutshmyny a burmyny helyett - „javítani”).
Sakhorova M.A., Selkov N.N., Kolegova N.A. Pechora dialektus a komi nyelven. - Sziktivkar: Komi könyvkiadó, 1976.