Vadászat a vadászra

Vadászat a vadászra
angol  The Wild Goose Chase
Műfaj komédia
Szerző John Fletcher
Eredeti nyelv angol
írás dátuma 1621
Az első megjelenés dátuma 1652
Elektronikus változat

A vadlúdüldözés John Fletcher angol  drámaíró vígjátéka . Először a King's Servants , egy londoni színésztársulat adta elő 1621-ben; Valószínűleg ugyanabban az évben valamivel korábban írták. Edmund Goss kritikus szerint "az egyik legzseniálisabb és legkoherensebben felépített Fletcher-vígjáték" [1] (Fletcherre elsősorban a lazaság, a cselekménykonstrukció következetlensége jellemző, ami lehetővé teszi az egyes képregényepizódok más sorrendbe rendezését szinte az egész károsodása nélkül [2] ).

A név szó szerinti fordítása "vadlibára vadászik". Ez egy angol frazeológiai egység, ami valami elérhetetlen, nem kézbe adott törekvést jelent [3] ; Shakespeare Rómeó és Júliájában [4] (1590-es évek) rögzítették először , de használatából ítélve akkor már jól ismerték a nézők. Fletcher darabjában a szeles gereblye, a nők vadásza, Mirabel, aki megpróbálja feleségül venni a belé szerelmes Orianát, „vadlúdként” viselkedik – amit az első kiadvány szereplőinek listája közvetlenül jelez: Mirabel, a vadlúd".

Tartalom

Az akció Párizsban játszódik .

A fiatal nemes, Mirabelle és barátai, Bellaire és Pignac nemrég tértek vissza olaszországi utazásukról. Mirabel apja, La Castre feleségül akarja adni egy gazdag szomszéd két lányának, Nantolának. Mirabel dédelgeti a legényszabadságot, és nem áll szándékában megházasodni, de a barátai szeretik Nantole lányait, az ügyetlen köcsög Beller pedig - hatalmas, erős, harcolni szeret, de a hölgyekkel félénk és félénk - beleszeret a komolytalanabbnak tűnőbe. és gúnyos Rosalura, és élénk Pignac – komolyabbnak és visszafogottabbnak látszó Lilia-Bianca [5] . Eközben La Castra tanítványa, Oriana már régóta szereti a szétesett Mirabelt, és arról álmodik, hogy "megszelídítse".

Az udvarlás mindhárom párnál viccek, trükkök formáját ölti a nemek komikus felsőbbrendűségi háborújában. Tehát Oriana, hogy felébressze a kölcsönösséget Mirabelben, féltékenységre készteti őt, bemutatva egy nemes hódolóját, aki állítólag udvarol neki (akinek szerepét a bátyja játssza), és megpróbál megérinteni és sajnálni, állítólag megőrül a boldogtalan szerelemtől. A történet három esküvővel zárul.

Publikációk

Beaumont és Fletcher első fóliója (1647) elveszettként sorolja fel a vígjátékot. A kézirat felfedezése után a Vadászvadászat először 1652-ben jelent meg külön kiadásban - ismét a fólióban, amit akkoriban általában nem fogadtak el: az egyes színdarabokat általában quarto -ban nyomtatták , de itt a kiadó szerette volna lehetőséget ad a vásárlóknak, hogy az új színdarabot a régi gyűjteményhez köthessék. A vígjáték ezután bekerült a második fólióba (1679).

Egyszer lefordította oroszra - Polina Melkova ; a fordítás Beaumont és Fletcher kétkötetes összegyűjtött munkáinak részeként jelent meg 1965-ben [6] .

Jegyzetek

  1. Edmund Gosse. A jakab-kori költők. London, John Murray, 1894. - p. 81.
  2. Sándor Anikst. Beaumont és Fletcher. Archiválva : 2019. április 30. a Wayback Machine / Beaumont & Fletchernél. Játszik. 2 kötetben. T. 1. - A drámaíró könyvtára, M.-L., Művészet, 1965.
  3. Lásd az angol wikiszótár " vadlúd-hajsza " szócikkét .
  4. II. felvonás, 4. jelenet, Mercutio és Rómeó eszmecseréje.
  5. ↑ A lányok nevei a virágok szimbolikájára utalnak - egy "tiszta" fehér liliom és egy "érzéki" skarlát rózsa .
  6. Beaumont és Fletcher. Játszik. 2 kötetben. T. 2. - A drámaíró könyvtára, M.-L., Művészet, 1965.

Linkek