Leib Naidus | |
---|---|
לייב נײַדוס | |
Születési név | Leib Naidus |
Születési dátum | 1890. november 6 |
Születési hely | Grodno |
Halál dátuma | 1918. december 23. (28 évesen) |
A halál helye | Grodno |
Polgárság | Orosz Birodalom |
Foglalkozása | költő |
A művek nyelve | Jiddis , fehérorosz , orosz , lengyel |
Bemutatkozás | 1907 -ben a Roman Cajtung újságban |
Autogram | |
klesmer-musik.de/ergets_… | |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Leib Naidus ( jiddisül לייב נײַדוס ; 1890. november 6., Grodno , litván főkormányzó – 1918. december 23. , Grodno ) zsidó költő. Jiddisül írt .
Isaac Leibovich és Rachel Naidus művelt zsidó családjából. Gyermekkorát a Kustin farmon töltötte apja birtokán. Miután elvégezte a grodnoi elemi iskolát, 1891-ben egy radomi kereskedelmi iskolába ment . Innen került át a bialystoki reáliskolába. 1905-ben a forradalmi mozgalomban való részvétele és szocialista nézetei miatt kizárták. Miután Leib a Kaunas Iskolában tanult, ahonnan 1907-ben ugyanezen okból kizárták. 1908-1911-ben a vilnai reálgimnáziumban tanult.
Első orosz nyelvű versét a Field Panel folyóiratban közölte ; jiddisül – 1907-ben a varsói Roman Cajtung újságban . Fehéroroszul és lengyelül is írt .
1915-ben jelent meg első gyűjteménye, a Lyrica. Franciából és oroszból fordította jiddisre Baudelaire , Verlaine , Rostand , Musset , Heine , Goethe , Mary Shelley , Puskin és Lermontov műveit .
Meghalt diftériában , amelyet egy zsúfolt vonaton kapott el, miközben hazatért az előadásokról. Az új zsidó temetőben temették el . Az 1960-as években a grodnói szovjet hatóságok lebontották a temetőt, megsemmisítették a sírokat, köztük Naidus sírját egy angyal formájú emlékművel.
Az 1920-as években Varsóban megalakult a Költőbizottság és Alapítvány. Erőfeszítéseik révén Grodnóban Naidusról utcát neveztek elvalamint a grodnói zsidó kulturális és oktatási társaság.
1927-1928-ban Varsóban öt kötet jelent meg Naidus költői munkáiból: Versek könyve, Dalszöveg, Litván Arabesques, A Parnasszus világa és az Orosz költészet.
1938-ban a Lider című gyűjteményben gyerekeknek szóló versek jelentek meg. 1958-ban válogatott művek jelentek meg Buenos Airesben . A költő verseit Maxim Tank , Anatolij Brusevics , Alla Petruskevics és Pavel Szolovjov fordította fehéroroszra. A kritika Naidus újszerűségét hangsúlyozta, különösen a ritmus és a cselekmények terén. J. Glatshtein recenziója szerint a jiddis versek „költői dikciója” „előtte pólyában volt”. Nagyra értékelte Naidus Sh. Niger költészetét .
2021-ben Grodnóban megjelent egy háromnyelvű könyv „A nap szívével iszom a nektárt”. Leib Naidus. A grodnói költő születésének 130. évfordulójára" - oroszul, fehéroroszul és lengyelül - a grodnói Marina Shepelevich és Beniamin Yeruzalim. A könyv alapját a költő unokahúgának, Elena Naidusnak az első megjelent emlékiratai képezték, amelyek magáról és egy Grodno melletti kis tartomány életéről szóltak, ahol született és felnőtt. Naidus verseinek lengyel nyelvű fordításainak szerzője is. A könyv fehérorosz, orosz és ukrán nyelvű versfordításokat, szerzői cikkeket és fényképeket is tartalmaz.
Szótárak és enciklopédiák | ||||
---|---|---|---|---|
|