Dmitrij Lavrentjevics Mihalovszkij | |
---|---|
Születési dátum | 1828. január 28. ( február 9. ) . |
Születési hely | |
Halál dátuma | 1905. február 9 (22) (77 évesen) |
Állampolgárság (állampolgárság) | |
Foglalkozása | tolmács |
A Wikiforrásnál dolgozik |
Dmitrij Lavrentijevics Mihalovszkij (1828-1905) - orosz költő és műfordító.
A Szentpétervári Császári Egyetem jogi karán szerzett diplomát (1848), a Kaukázusban szolgált, majd a Pénzügyminisztériumban volt.
A Sovremennikben (1857) debütált George Byron Mazeppa című versének fordításával . Később további fordításokat közölt Byrontól, Shakespeare -től (" Rómeó és Júlia ", " Július Caesar ", " Anthony és Kleopátra "), Longfellow -tól (" Hiawatha éneke "), Edgar Poe , Nikolaus Lenau , Baudelaire , Sully -költeményeket. Prudhomme és stb.; Mihalovszkij válogatott fordításai 1876-ban jelentek meg N. V. Gerbel bibliográfiai cikkével . Szépirodalmat (többek között Edgar Allan Poe „ A mesemondó szív ”, „A fekete macska ” és „Az ördög a városházán ” című elbeszéléseinek első orosz kiadását , 1861) és tudományos műveket is fordított. Mihalovszkij eredeti versei közül a kortársak a "Három sír" (" Orosz gondolat ", 1889) című verset emelték ki.
Puskin-díjas ( 1890, Shakespeare tragédiáinak fordításáért).
A szentpétervári Volkovszkij temető irodalmi hídjainál temették el.
Szótárak és enciklopédiák |
| |||
---|---|---|---|---|
|