Mirkina, Zinaida Alexandrovna

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2021. április 19-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 2 szerkesztést igényelnek .
Zinaida Mirkina
Teljes név Zinaida Aleksandrovna Mirkina
Születési dátum 1926. január 10( 1926-01-10 )
Születési hely Moszkva , Szovjetunió
Halál dátuma 2018. szeptember 21. (92 évesen)( 2018-09-21 )
A halál helye Moszkva , Oroszország
Polgárság
Foglalkozása költő, esszéista, műfordító
A művek nyelve orosz

Zinaida Aleksandrovna Mirkina ( 1926. január 10. , Moszkva , Szovjetunió  - 2018. szeptember 21., ugyanott, Oroszország ) - orosz költő, műfordító, irodalomkritikus, esszéíró. Grigorij Pomerants filozófus felesége .

Életrajz

Alekszandr Aronovics Mirkin (1904–?) mérnök családjában született, 1920-ban a bakui kerületi forradalmi bizottság titkára, a Moszkvai Felső Műszaki Iskola diplomája, a Nehézipari Népbiztosság kutatási szektorának vezetője; anya - Alexandra Avelevna Mirkina közgazdász. Nagyapa, Aron Mendelevics Mirkin órásmester volt Szentpéterváron. 1943-tól 1948-ig a Moszkvai Egyetem Filológiai Karán tanult , ahol megvédte szakdolgozatát, de államvizsgát nem tehetett, mivel súlyos betegsége öt évig ágyhoz kötötte. Gyermekkorától verseket írt, de hosszú szünet következett a betegség miatt; sokáig azt írta, hogy "az asztalra".

Az 1950-es évek közepétől elkezdett fordítani; a legjelentősebb művek a szufi dalszövegek fordításai (először 1975-ben jelentek meg a „Középkor arab költészete” című kötetében, a „ World Literature ” sorozat), Tagore , Rilke (különösen Orpheusz összes szonettjét fordította le ). Csak az 1990-es évek elejétől kezdték intenzíven publikálni. Versgyűjtemények "Veszteség" (1991, kibővített formában, beleértve a szúfi költészet fordításait is, 2001), "Grain of Peace" (1994), "My Calms" (1999), "Tűz és hamu" könyvek (mű Cvetajeváról, 1993), "Igazság és kettősei" ( Dosztojevszkijról és Puskinról szóló művek , 1993), "Három tűz" (mese, 1993), "Sariklen-tó" (regény és egy versgyűjtemény "Hang hallása" ", 1995), "Great Religions Peace" (közös munka férjével, Grigory Pomerants, 1995, újra kiadva 2001-ben), "The Invisible Cathedral" (művek Rilkéről és Cvetajeváról , valamint Rilke összes fordítása, 1999), "At a törpék tüze” (mesék, 2000).

Zinaida Mirkina fordításai között szerepel Rainer Maria Rilke "Szonettek Orfeuszhoz" című filmje . Férjével, Grigory Pomerants humanista filozófussal együtt kiadta A világ nagy vallásai című művet. 1988 óta a "Te neved" Spirituális Költők Egyesületének tagja.

2018. szeptember 21-én halt meg Moszkvában. A Danilovsky temetőben temették el szülei és férje mellé [1] .

Vélemények

Ahogy a német szlavista Wolfgang Kazak írja , Mirkina munkásságának átívelő témája az

az ember hozzáállása Istenhez, saját lelki létéhez... Mirkin az életet úgy értelmezi, hogy "onnan" jön és visszatér, a halált pedig a gyökerekhez való visszatérés és az önmagával való találkozás örömeként. A költőnő egyrészt meditációkban, álmokban, látomásokban készen áll a spirituális valóságokkal való érintkezésre, másrészt a természetben, a fényben és a csendben tapasztalja meg Istent. [2]

Alekszandr Habinszkij, aki támogatta a „Nyugalom” című versgyűjtemény kiadását, Zinaida Alekszandrovna költészetéről ír:

Ezek a versek minden pillanatnak vertikális dimenziót adnak, bármikor, bárhol és mindenki előtt megnyitják a fordulás lehetőségét. Ugyanakkor tisztán orosz jelenségről van szó. Bennük a világkultúra szintézise szerves, mint egy élő fa, és nem mint egy halmaz. Az egész világkultúrát tükrözik, különösen a spirituálist, de az észleléshez nem igényelnek előzetesen ezt a kultúrát, mert nem a kultúrát tükrözik, hanem azt a forrást, amelyből kiviláglik. Minden verset úgy lehet használni, mint egy léggömböt, hogy a megfelelő irányba repüljön; hogy felemelkedjen annyi másodpercre, amennyit a szelleme tart. Ugyanakkor csendesek, mint a Lélek. Vannak emberek, a költészet szerelmesei, akiknek nem mondanak semmit, sőt idegesítenek. Szeretik az újat. Van olyan költészet, amely új módon akar mondani a régiről és a jól ismertről. És itt van egy másik dimenzió költészete: a szinte ismeretlenről beszél - ez az újdonsága.

Jegyzetek

  1. Kultúra Téma: Meghalt Szerző: Elena Zimoglyad 2018.09.22 15:30. Zinaida Mirkina 2018. szeptember 21-én hunyt el 92 éves korában . 1RRE (2018. szeptember 22.). Letöltve: 2021. január 9. Az eredetiből archiválva : 2021. január 11.
  2. A XX. századi orosz irodalmi lexikon = Lexikon der russischen Literatur ab 1917 / V. Kazak  ; [per. vele.]. - M .  : RIK "Kultúra", 1996. - XVIII, 491, [1] p. - 5000 példány.  — ISBN 5-8334-0019-8 . . - S. 263.

Bibliográfia

Monográfiák és esszék

Próza

Tündérmesék

Költészet

Fordítások

Linkek