Marsall, itt vagyunk! | |
---|---|
Maréchal, nous voilà! | |
Pétain a "nemzeti forradalom" propagandaplakátján | |
Lírikus | André Montagar |
Zeneszerző |
Andre Montagar Charles Courtue |
Ország | francia állam |
Ország |
Marsall, itt vagyunk! ( francia Maréchal, nous voilà ! ) - Pétain marsall tiszteletére készült dal, a szavak szerzője Andre Montagar (1888-1963), a zene szerzői Andre Montagar (Andre Montagard) és Charles Courtioux (Charles Courtioux, 1890-1946) [1] . Egyedülálló hatalom megszerzése után Pétain megváltoztatta az állam szimbólumait, valamint számos különböző törvényt vezetett be és módosított. Ezeket az intézkedéseket együttesen „ nemzeti forradalomnak ” ( franciául Révolution nationale) nevezték, és célja a Harmadik Köztársaság örökségének megszabadítása volt , amelynek politikai rendszerét Pétain helytelenítette és az ország vereségéért okolta. A „Marsall, itt vagyunk!” című dal Franciaország de facto himnusza lett. Közvetlenül a Marseillaise után hivatalos rendezvényeken adták elő . Miután a németek követelték a Marseillaise betiltását, a dal Franciaország de facto himnusza lett.
Hivatalosan úgy vélték, hogy a dalt 1940 -ben írták. Valójában a szerzők egyszerűen új szavakat alkottak a felvonulás zenéjéhez a " Tour de France " tiszteletére: "Figyelem, les voilà!" les coureurs, les géants de la route…”. A zene viszont plágium volt - a La margoton du bataillon dallamot vették alapul , amelynek szerzője, Oberfeld Kázmér [1] zeneszerző 1945 -ben Auschwitzban halt meg [2] .
Ugyanezt a propaganda-vonalat folytatva Montagar és Courtue együttműködve számos más propagandadalt készítettek ugyanerről a témáról: "France of Tomorrow" ( franciául: La France demain ), "Vetjük el a megvilágosodás magját" ( franciául: Semon le grain de la lumière ) stb.
francia szöveg
Une flamme sacrée |
Szó szerinti fordítás
|