maláj-portugál kreol | |
---|---|
Országok | Malajzia , Szingapúr , korábban Indonézia , Kelet-Timor |
Régiók | Nyugat-Malajzia , Kuala Lumpur , Malaccai- szoros , Malacca |
A hangszórók teljes száma | 5,5 ezer ember |
Állapot | komoly fenyegetés [1] |
Osztályozás | |
Kategória | Eurázsia nyelvei |
kreol nyelvek A portugálon alapuló kreol nyelvek | |
Írás | latin |
Nyelvi kódok | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 |
mcm - maláj-portugál kreol |
WALS | mlc |
A világ nyelveinek atlasza veszélyben | 2285 |
Etnológus | mcm |
Nyelvi szféra | 51-AAC-aha |
ELCat | 1459 |
IETF | mcm |
Glottolog | mala1533 |
maláj-portugál kreol , továbbá Kristang, Papia-Kristang ( Bahasa Geragau, Bahasa Serani, Kristang, Luso-Malay, Malaccan, Malaccan Kreol Portugál, Malaqueiro, Malaquenho, Malaquense, Malaquês, Malaio-Portugál, Malajziai Papia Cristao, Malaysian Papia Cristao Kristang, Português de Malaca, portugál Patois, Serani ) a rokon kreol nyelvjárások csoportja, amely Portugália Indonéziában keletkezett a 16. században. A 20. század közepéig széles körben használtak, jelenleg a kihalás szélén állnak. Az anyanyelvi beszélők többnyire vegyes portugál-ázsiai meszticek ( Cristangs ) voltak katolikus hitűek. Ahogy a neve is sugallja, a malao-portugál a Szunda-szigetcsoport lingua franca -jaként fejlődött ki , amely magában foglalta az őshonos maláj nyelv és a tulajdonképpeni portugál sajátosságait , amelyet az érkező portugál konkvisztádorok beszéltek . Széles körben elterjedt a legkülönfélébb származású tengerészek, kereskedők és rabszolgák körében, akiknél őshonossá vált. Szóbeli-köznyelvi nyelvként funkcionált. Fénykorában (16. század vége – 17. század eleje) az Indiai-óceán medencéjének fő kereskedelmi nyelvévé vált .
A krisztáng kutatói közül kiemelkedik Joan Margaret Marbeck (született 1944) maláj nyelvész és oktató.
A maláj-portugál kreol következő fajtái ismertek:
A maláj-portugál nyelv jelentős hatással volt a Cape Colony holland nyelvére , amely később az afrikaans nyelvvé fejlődött . A hollandok által Fokvárosba hozott maláj rabszolgák sokáig megőrizték nyelvüket, miközben gyakorolták az iszlámot . Mai leszármazottaikat Cape Malays -nek hívják , akik az afrikaans "színes" dialektusát beszélik. A maláj-portugál nyelv legerősebb hatása a modern tetum nyelvben (a Kelet-Timor Köztársaság két hivatalos nyelvének egyike, a tulajdonképpeni portugál mellett 2002 óta) nyomon követhető , valamint a nyelvekben. Flores sziget őshonos katolikus lakossága (Indonézia). A maláj-portugál nyelv különálló elemei a modern maláj nyelvbe is bekerültek .
A portugálok uralták Malacát 1511 és 1641 között. Uralmuk a Szunda-szigeteken 1975-ig tartott. Körülbelül 300 portugál gyökér talált utat a maláj nyelvbe . Közöttük: