Khari boli

Khari boli
önnév hindi खड़ी बोली
_ _
Országok India
Régiók Észak-India
Szabályozó szervezet Központi Hindi Igazgatóság (csak India)
A hangszórók teljes száma RENDBEN. 240 millió 1991-ben (180 millió irodalmi hindi és 60 millió urdu )
Osztályozás
Kategória Eurázsia nyelvei

indoeurópai család

Indo-iráni alágazat indoárja csoport Központi alcsoport nyugati hindi
Írás devanagari , nastaliq

Khari -boli ( hindi खड़ी बोली बोली बोली کھڑی کھڑی # lf , [ˈkʰəɽiː ˈboːliː] , iAst : Khaṛī Bolī-  Normalizált vagy helyes beszéd”)- Nyugat-Hindye , az Uttar-Pradesh állam nyugati részén gyakori, Int . az indiai Delhi környéke és Uttarakhand déli része [1] [2] . A hindusztáni tekintélyes dialektus , a hindi ( irodalmi hindi ) és az urdu hivatalos változatainak alapja , amelyek funkcionális stílusai [3] ; az irodalmi hindi  India államnyelve, az urdu  pedig Pakisztánban [1] [4] . A kézikönyvben az " Ethnologue " szerepel hindi nyelven.

A hindusztáni beszélőket gyakran vidéki dialektusnak tekintik [5] [6] .

A Khari-Boli delhi változata alapján kialakult a hindusztáni lingua franca Észak-Indiában, amely négy irodalmi nyelvet eredményezett [7] :

Ez a négy forma a Sansi-Boli -vel együtt alkotja a hindusztáni dialektust (szűk értelemben), amely a nyugati hindi klaszter részét képezi .

A Khari-Boli-t gyakran a braj dialektushoz hasonlítják , amely a második legnagyobb hindusztáni dialektus, amelyet Uttar Pradesh nyugati részén és Delhi környékén beszélnek. A „khari” (álló) elnevezést magyarázó hipotézisek egyike azt mondja, hogy ez a khari-boli „keménységére és vidéki tisztességtelenségére” utal a „hús és puha” brajhoz képest [8] .

Bár a legtöbb nyelvész egyetért abban, hogy a hindusztáni Khari Boliból fejlődött ki, a nyelvjárási változások pontos mechanizmusa, amelyek presztízs dialektussá tették, nem ismert (például, hogy pontosan hogyan vesztek el a Khari Boliban oly gyakori megkettőzött mássalhangzók). Maga a Khari-boli is heterogén; század közepén az indiai tudós, Rahul Sankrityayan azt javasolta, hogy válasszák szét a delhi kharit és Uttar Pradesh legnyugatibb részének dialektusát, mivel úgy gondolta, hogy az elsőt "Khari-Boli"-nak kell nevezni, a másodikat pedig "Kauravi", az ősi Kuru királyság tiszteletére [9] . Bár a kifejezéseket általában a régi módon használják, számos nyelvész elfogadta ezeket a változásokat, és a "Kauravi"-t a Szaharanpurtól Agráig terjedő dialektuskontinuumnak nevezte [ 4 ] . Sankrityayan azzal érvelt, hogy a kaurvi dialektus a Delhi Khari-Boli [9] ősatyja , és azt is hitte, hogy minden hindusztáni dialektust le kell fordítani dévanagarira , és meg kell hagyni a perzsa írást [9] .

A khari-boli legkorábbi példája Amir Dehlavi 16. századi művei [10] .

Khari-Boli előtt a Hare Krisnák Bhakti Brajja , a Ráma-imádók Avadhija és a Bihari Vaisnavák [10] Maithilije a tekintélyes dialektus . Miután azonban a bhaktizmus rituális kultuszokká fajult, kezdték vidékinek tekinteni őket [11] , és a mogul paloták körül Khari-Boli-t beszéltek, a perizianizált Khari-Boli pedig tekintélyes dialektussá vált, annak ellenére, hogy szinte egyetlen irodalmi alkotás sem. a gyarmati időszak előtt [11] .

A brit adminisztráció és a keresztény misszionáriusok fontos szerepet játszottak a modern hindusztáni nyelv megteremtésében és terjesztésében, Khari Boli alapján [4] . 1800-ban a Brit Kelet-Indiai Társaság megalapította a Fort William College -t Kalkuttában. John Gilchrist , a főiskola elnöke arra biztatta a professzorokat, hogy anyanyelvükön írjanak, köztük Khari Boli nyelven. Premsagar [12] , Sadal Mishra The Tale of Nasiket , Sadasukhlal Sukhsagar és Munshi Inshall Khan The Tale of Rani Ketaki című műve akkor készült . A khari-boli fejlettebb formái a 18. századi munkákban jelentek meg - Gangabatta Chand Varnan Ki Mahima, Ramprasada Niranjani Yoga Vashishtha, Jatmala Badal ki Katha hegye, Anonymous Mandovar ka Varnan, Jain Padmapuran fordítása Ravishenacharya (1824). Az állami támogatás elnyerésével a nyelvjárás virágzásnak indult, a 19. század második felétől az irodalom fő nyelvévé vált [10] . Fokozatosan a hindusztáni Khari-Boliból fejlődött ki, elkezdték tanítani az iskolákban, és az állami szervek is átkerültek hozzá [13] .

Az urdu, a Khari-Boli erősen perzsa változata a 20. század elejére a perzsát váltotta fel Észak-India irodalmi nyelveként. A muszlimokkal való kapcsolat azonban arra kényszerítette a hindukat, hogy megalkossák a hindi nyelv saját szanszkritizált változatát [13] . India függetlenségének elnyerése után a hindi lett az ország hivatalos nyelve.

Jegyzetek

  1. 1 2 Yamuna Kachru, hindi, 12. kötet, London Oriental and African Language library , John Benjamins Publishing Company, 2006, ISBN 978-90-272-3812-2 , < https://books.google.com/books?id =ooH5VfLTQEQC > Archiválva : 2016. augusztus 10. a Wayback Machine -nél 
  2. Syed Abdul Latif, An Outline of the cultural history of India , Oriental Books, 1979 , < https://books.google.com/books?id=SHNDAAAAYAAJ > Archiválva 2020. május 29-én a Wayback Machine -nél 
  3. Hindustani (2005). Keith Brown. Nyelv- és Nyelvtudományi Enciklopédia (2. kiadás). Elsevier. ISBN 0-08-044299-4 .
  4. 1 2 3 Colin P. Masica. Az indoárja nyelvek  (határozatlan) . - Cambridge University Press , 1993. - P. 28. - ISBN 978-0-521-29944-2 .
  5. Arvind Singhal, Everett M. Rogers, Entertainment-education: kommunikációs stratégia a társadalmi változáshoz , Psychology Press, 1999, ISBN 978-0-8058-3350-8 , < https://books.google.com/books?id =FWNPUpuLav4C > Archiválva : 2014. július 24. a Wayback Machine -nél 
  6. Shibani Roy, SHM Rizvi, Dhodia identitás: antropológiai megközelítés , BR Pub. Corp., 1985 , < https://books.google.com/books?id=-wsuAAAAMAAJ > Archiválva : 2020. május 28. a Wayback Machine -nél 
  7. Zograf G. A. Dél-Ázsia nyelvei. - M.: Nauka, 1990. - S. 31-32.
  8. Alok Rai, Hindi nationalism , Orient Blackswan, 2001, ISBN 978-81-250-1979-4 , < https://books.google.com/books?id=fmnpssOM_3kC > Archiválva : 2019. március 31. a Wayback Machine -nél 
  9. 1 2 3 Prabhakar Machwe, Rahul Sankrityayan (hindi író) az indiai irodalom készítője , Sahitya Akademi, 1998, ISBN 978-81-7201-845-0 , < https://books.google.com/books > Archiválva : 2020. május 28. a Wayback Machine -nél 
  10. 1 2 3 Les Langues écrites Du Monde: Relevé Du Degré Et Des Modes D'utilisation (The Written Languages ​​of the World: A Survey of the Degree and Modes of Use)  (angol) / Kloss, Heinz; McConnell, Grant D. - Presses Université Laval, 1978. - P. 198-199. - ISBN 978-2-7637-7186-1 .
  11. 1 2 Sheldon I. Pollock. Irodalmi kultúrák a történelemben: Rekonstrukciók Dél-Ázsiából  (angol) . - University of California Press , 2003. - P. 984. - ISBN 978-0-520-22821-4 .
  12. Prem Sagur , angol fordítás online . Letöltve: 2013. május 17. Az eredetiből archiválva : 2013. november 13..
  13. 1 2 Gumperz János József. Nyelv társadalmi csoportokban  (neopr.) . - Stanford University Press , 1971. - P. 53. - ISBN 978-0-8047-0798-5 .