Korygodsky, Robert Nisonovich
Robert Nisonovich Korigodsky ( Moszkva , 1925. november 15. – 2020. augusztus 28., Moszkva ) - szovjet lexikográfus, számos indonéz szótár szerzője.
Rövid életrajz
1945-ben végzett a 3. Leningrádi Tüzérségi Iskolában, 1953-ban pedig a moszkvai Idegennyelvi Katonai Intézetben . Dolgozott tolmácsként a Honvédelmi Minisztérium különböző szervezeteiben (1959-ig), valamint idegenvezető-tolmácsként az Intourist moszkvai központi irodájában (1959-1961) [1] . 1961-1964-ben indonéz nyelvi tolmács volt a Fekete-tengeri Flotta kiképzőközpontjában, Szevasztopolban , ahol indonéz katonai tengerészek tanultak [2] . 1962-ben hosszú utat tett a "Sergo Ordzhonikidze" cirkálón , amelyet később Indonéziába való áthelyezése után "Irian"-ra kereszteltek , Szevasztopolból Surabajába . Indonézia és Hollandia között Nyugat-Irián (Új-Guinea szigetének nyugati része) miatti katonai konfliktus dúlt, és a Szovjetunió segített a fiatal köztársaságnak megvédeni szuverenitását. 1964-1978-ban. indonéz nyelvet tanított az MGIMO -n [3] .
Több indonéz szótárt és oktatási segédletet adott ki az indonéz nyelv tanulásához [4] [5] .
Főbb munkák
- Indonéz-orosz szótár. 45000 szó. Szerk. Sukhadiono és A. S. Teselkin; Adj. rövid nyelvtan. Indonéz esszé. lang., ösz. A. S. Teselkin . M.: Állam. Külföldi és hazai szótárak kiadója, 1961. 1171 p. (megosztva O. N. Kondrashkinnel és V. I. Zinovjevvel)
- (felelős szerkesztő) S. Korchikova és mások, Bahasa Rusia. Buku Pelajaran (orosz nyelvű tankönyv indonéz tengerészeknek). Bevezető: A.K. Ogloblin. Szevasztopol: 1963, 408 p.
- Rövid orosz-indonéz katonai szótár. M.: VIIA, 1969. 238 p. (P.I. Lozovával együtt)
- (kicsiből fordítva) Chris Mas. Nem értik // Modern malajziai regény. Fordítók. V. Sigaev és B. Parnikel. B. Parnikel előszava. Szerk. M. Finogenova. M.: Haladás, 1977, p. 78-96.
- A leggyakoribb csodák. 13 misztikus történet Indonéziáról // Jávai kultúra: Délkelet-Ázsia legnagyobb etnikai csoportjának jellemzőihez (maláj-indonéz tanulmányok, III.). Ismétlés. szerkesztő és fordító B.B. Üvegház. Moszkva: A Szovjetunió Tudományos Akadémiája. A Szovjetunió Földrajzi Társaságának moszkvai ága, 1988, p. 71-79 [2] .
- (összeállította és koordináló szerkesztő) Nagy indonéz-orosz szótár. 2 kötetben. 112 ezer szó és 96 ezer kifejezés az indonéz nyelvből. M.: Orosz nyelv, 1990. 560 p. (1. kötet); 496 p. (2. kötet). ISBN 5-200-00334-2 (1. kötet); ISBN 5-200-00335-0 (2. kötet). (O.N. Kondrashkinnal, V.I. Zinovjevvel, V.N. Losscsaginnal együtt )
- Hosszú távú túra // Maláj-indonéz tanulmányok. XII. szám. Szerkesztő és összeállító V.A. Pogadaev. Moszkva: Ant-Guide Publishing House, 1999, p. 135-175. ISBN 5-8463-0026-X [3]
- Egy igazi barátról (Egy katonai fordító emlékirataiból) // Maláj-indonéz tanulmányok. XX. szám. Szerkesztők-összeállítók V.A. Pogadajev, V.V. Sikorsky. M.: RAS Keletkutató Intézet, 2018, p. 284-285. ISBN 978-5-89282-790-4
Jegyzetek
- ↑ Korigodsky Robert Nisonovich // S. D. Miliband. Oroszország orientalistái. Biobibliográfiai szótár. Két könyvben. I. M . könyv: "Kelet Literature" Kiadó RAS, 2006, p. 685
- ↑ Robert Korygodsky [1] Archivált : 2018. november 27. a Wayback Machine -nél
- ↑ Korigodskiy Robert Nisonovoch // Viktor Pogadaev. Wajah Sarjana Pengajian Melayu Rusia (Ki kicsoda a maláj tanulmányokban Oroszországban). Kuala Lumpur: DBP, 2015, hlm 74
- ↑ Viktor Pogadajev. Kamus Besar Bahasa Indonesia - Oroszország // "Jurnal Dewan Bahasa". Kuala Lumpur, 1990. 7. szám
- ↑ Viktor Pogadajev. Khazanah kamus Melayu di Rusia // „Dewan Bahasa”. Kuala Lumpur, 2005. 1. szám
Bibliográfiai katalógusokban |
|
---|