A modern katalán ábécé a latin ábécén alapul , néhány betűvel diakritikus jelekkel .
levél | cím | IPA kiejtése |
gyakorlati átírás |
példa | fordítás |
---|---|---|---|---|---|
A a + АА | a | /a/ | a | s a c [sak] m a [ ma ] |
kézitáska _ |
Bb | be/be alta | [b][b ] |
b c |
b reu [bréu̯] sa b er [səβé] |
röviden tudom |
c c | ce | /k/ /s/ (e, i előtt) |
hogy s |
c asa [kázə] c el [sɛɫ] |
égi ház |
Ç ç | ce trencada | /s/ | Val vel | feli ç [fəlís] | boldog |
D d | de | /d/ | d | d ona [dɔ́nə] | nő |
E e + Éé Èè | e | /ɛ/ , /e/ | uh, uh | pè l [pɛl], n e t [ nɛt] né t [ net ] |
haj, tiszta unoka |
F f | efa | /f/ | f | f osc [fosk] | sötét |
G g | ge | /g/ /(d)ʑ/ (e, i előtt) |
ms f |
g asa [gázə] g ent [(d)ʑen] |
géz ember |
H h | hac | ∅ | - | h aver [aβé] | van |
I i + Нн Пп | én | /én/ | és | r i c [r:ik] pa í s [pəís] pa ï sos [pəísus] |
gazdag ország országa |
Jj | jota | /ʑ/ | és | a j ut [əʑut] | Segítség |
K k [1] | kb | /k/ | nak nek | k arate [kəratə] | karate |
l l | ela | /l/ | l | pa l a [palə] | lapát |
M m | ema | /m/ | m | m a m a [mámə] | anya |
N n | ena | /n/ | n | n e n [nɛn] | fiú |
O o + Оу Тт | o | /ɔ/ , /o/ , /u/ , /w/ | o, y (hangsúlyozatlan szótagokban) [2] | c ò lera [kɔ́lərə], o s [ɔs] ó s [os], conf e ti [kunfɛ́ti] |
kolera , medvecsont , konfetti |
Pp | pe | /p/ | P | piga [ píɣə ] | anyajegy |
Q q | cu | /k/ | nak nek | q uan [kwan] | mikor |
R r | erra | /ɾ/ , /r/ | R | ce r a [sɛ́rə] r iu [r:iu̯] |
viaszfolyó _ |
S s | essa | /s/ /z/ (magánhangzók között) |
s _ |
s hangya [san] ca s a [kázə] |
szent ház |
T t | te | /t/ | t | te [ tɛ ] | tea |
U u + Úú Üü | u | /u/ | nál nél | s u c [suk] ú s [us] seg ü ent [səɣwén] |
a gyümölcslé használata a következő |
Vv | ve/ve baixa | [b][b ] |
b c |
v ida [bíđə] hi v ern [iβɛ́rn] |
téli élet |
w w [1] | ve doble | [b][b ] |
kölcsönszavakban: w hisky [wíski] |
whisky | |
X x | ics / xix | / ɕ/ /kt͡s/, /gd͡z/ |
sh kts |
x op [ɕop] è x it [ɛ́gd͡zit] e x plicació [əkt͡splikəsió] |
nedves siker magyarázata |
Y y [3] | i grega | an y [aŋ] | év | ||
Z Z | zeta | /z/ | h | on ze [ ónzə ] | tizenegy |
A katalán helyesírás több digráfot használ:
kétjegyű mássalhangzó | IPA kiejtése |
gyakorlati átírás |
példa | fordítás |
---|---|---|---|---|
ch | /k/ | nak nek | a vezetéknevek végén hagyományos írásmódjukban Lla ch [ʎak] | |
dv | /bb/ | dw/bb | a dv ertir [əbbəɾtí] | figyelmeztet |
ig | /tɕ/ /itɕ/ |
h ich |
ro ig [r:ɔtɕ] m ig [mitɕ] |
piros fele |
ix | /ɕ/ | w | pe ix [pɛɕ] | hal |
ll | /ʎ/ | eh | pa ll a [páʎə] | szalma |
l l ela geminada |
/ll/ | ll | i l l legális [ illəɣáɫ ] | illegális |
ng | /ŋ/ | ng | sa ng [saŋ] | vér |
ny | /ɲ/ | ny | a ny [aɲ] | év |
rr | /r/ | pp | se rr a [sɛ́rrə] | látta |
ss | /s/ | Val vel | cla ss e [klasə] | Osztály |
tg | /dʑ/ | j | forma tg e [furmádʑə] | sajt |
tj | /dʑ/ | j | lle tj vagy [ʎəd͡ʑó] | csúnyaság |
tll | /ʎʎ/ | ll | ame tll er [əməʎʎé] | mandulafa _ |
tm | /mm/ | mm | se tm ana [səmmanə] | egy hét |
ts | /ts/ | c, ts | po ts er [putse] to ts [tots] |
talán mindent |
tz | /d͡z/ | dz | do tz ena [dud͡zɛ́nə] | tucat |
bl | /bbl/ (magánhangzók között) | bl | po bl e [pɔ́bblə] | emberek |
pl | /bbl/ (magánhangzók között) | bl/pl | tri pl e [tɾíbblə] | hármas |
gl | /ggl/ (magánhangzók között) | ch | re gl e [r:egglə] | szabály |
cl | /ggl/ (magánhangzók között) | hl/cl | arti cl e [əɾtígglə] | cikk |
ccio | /ktsio/ | kcio | tökéletes cció [ pərfəktsió] | javulás |
bs, ps | /pt͡s/ | hc/ps | o bs ervar [upt͡sərβá] | megfigyelni |
Nincs kiejtve:
Hangsúlyozatlan helyzetben az „a”, „e” magánhangzók „semleges magánhangzóként” (vokális neutra) [ə], a középső hang „a” és „e” között: casa [kázə] (ház), otthon [ɔ́mə] (személy ). A semleges magánhangzó hajlamos feloldódni egy másik magánhangzó előtt és az "r" előtt: quina hora és [kínɔɾés] (mennyi az idő), però [pɾɔ] (de). Az ütős hang [a] nyitottabb, mint a megfelelő orosz hang: gat [gat] (macska). Hangsúlyozott helyzetben az "e" magánhangzó nyitott hangot [ɛ] és zárt hangot [e] adhat: sec [sɛk] (száraz, vékony), cec [sek] (vak). A nyitott hang [ɛ] hasonló a „this” szó „e”-jéhez, de nyitottságban közelebb áll az [a]-hoz. Ha a hangsúly tükröződik a betűben, a zárt hangot é, a nyitott hangot è jelzi: després [dəsprés] (később), desprès [dəsprɛ́s] (elválasztva). Paga [páɣə] (fizet) - pagar [рəɣá] (fizetni), creixer [kréɕə] (növekedni) - creixem [krəɕɛ́m] (növekedünk), plega [plɛ́ɣə] (hajlik) - plegar [pləɣá] hajlítani) .
Hangsúlyozatlan helyzetben az "u", "o" magánhangzókat úgy ejtik, mint [u]: propulsió [prupulsió] (húzás). Hangsúlyozott helyzetben az "o" magánhangzó adhat nyitott hangot [ɔ] és zárt hangot [o]: porc [pɔrk] (disznó), amor [əmór] (szerelem). A nyitott hang [ɔ] közelebb áll az [a]-hoz nyitottságban, mint az orosz „o”: port [pɔrt] (port). Ha a hangsúly tükröződik a betűben, a zárt hangot ó, a nyitott hangot ò jelzi: món [mon] (béke), psicòleg [sikɔ́lək] (pszichológus). Conta [kóntə] (elmond) - contar [kuntá] (elmond), porto [pɔ́rtu] (hordom) - portar [purtá] (hord).
A katalán nyelvben nagyszámú [i̯] és [u̯] félhangzós csökkenő diftongus található: ai̯, ei̯, ɛi̯, əi̯, oi̯, ɔu̯, ui̯, au̯, eu̯, ɛu̯, eu̯, ɛu̯, əu̯ ,,, əu̯ , aire [ái̯rə ] (levegő), reina [r:éi̯nə] (királynő), feina [fɛ́i̯nə] (munka), meitat [məi̯tát] (közép), noi [nɔi̯] (fiú), avui [əβúi),̯] (tonap) llauna [ʎáu̯nə ] (ón), Déu [déu] (isten), beure [bɛ́u̯rə] (ital), llautó [ʎəu̯tó] (réz), dinou [dinóu̯] (tizenkilenc), coure [kɔ́u] (̯rəxi) ɕíu̯lə] (fütyül), duu [dúu̯] (ő vezet). Vannak emelkedő diftongusok is (wa, wə, we, wɛ, wo, wɔ, wi), amelyeket csak [g] és [k] után ejtenek ki: guanya [gwáɲə] (keres), quan [kwan] (amikor) , guanyar [gwəɲá] (keresni), quaranta [kwərántə] (negyven), qüestió [kwəstió] (kérdés), ungüent [uɲgwén] (kenőcs), eqüestre [əkwɛ́strə] (lovasvíz), əjəwó quòrum [kwɔ́rum ] (kvórum), lingüístic [liɲgwístik] (nyelvi); más esetekben az "u + magánhangzó" kombinációt két szótagban ejtik: duent [du-én] (viselés). A [j]-vel emelkedő diftongusok csak a szó elején vagy magánhangzó után fordulnak elő: hiena [jéna] (hiéna), joia [ʑɔ́jə] (öröm). Általában az „i + magánhangzó” kombinációt két szótagban ejtik: emoció [ə-mu-si-ó] (izgalom), paciència [pə-si-ɛ́n-si-ə] (türelem).
Stopfonémák /р/ : /b/, /t/ : /d/, /k/ : /g/ süketség/zöngés alapján oppozíciója a kezdő és az intervokális pozíciókban fordul elő. Az abszolút végeredményben és a zöngétlen mássalhangzó előtt csak zöngétlen [p], [t], [k] szerepel: destorb [dəstórp] (interferencia), rapid [r:ápit] (gyors), amarg [əmárk] (keserű). ), hiányzik [ əpsén] (hiányzik); zöngés mássalhangzó előtt csak a [b], [d], [g] szerepel: anècdota [ənɛ́gdutə] (tréfa), aritmètica [əridmɛ́tikə] (számítás).
A /s/ : /z/, /ɕ/ : /ʑ/ ellenzéke a süketség/hangzás szempontjából szó elején és intervokális pozícióban is előfordul, de a szó abszolút kimenetelében semlegesül, ahol csak [s] és [ɕ] lehetséges: gras (félkövér), gruix [gruɕ] (vastagság). A szibilálók zöngétlen mássalhangzója előtt csak a hang [s] lehetséges, a hívás előtt - [z]: vespa [véspə] (darázs), esmentar [əzməntá] (említés).
A magánhangzók közötti "b", "d", "g" mássalhangzókat frikatívuszként ejtik: nebot [nəβót] (unokaöccs), cada [káđə] (mindegyik), regar [rəɣá] (víz). A /b/, /d/, /g/ fonémák csak a szó elején, szünet után állnak meg: Barcelona [bərsəlónə], després [dəsprés] (utána), gracies [grásiəs] (köszönöm) és intervokális csoportok -mb-, -ld-, -ng-, -nd-: combinar [kumbiná] (csatlakozás), calda [káldə] (hő), congost [kuɲgós(t)] (szurdok), onda [óndə] ( hullám), más hangú spiránsok [β], [đ], [ɣ] ejtik: szablya [səβɛ́] (tudni), seda [sɛ́đə] (selyem), agradálható [əɣrəđábblə] (kellemes). A /b/ és /v/ mint különálló fonémák oppozíciója csak néhány dialektusban maradt fenn: baleári, algériai és valenciai nyelvjárásban .
A nazális fonémák oppozícióinak semlegesítése a következő mássalhangzó előtti implóziós helyzetben hasonló a többi román nyelv megfelelő jelenségéhez; a [b], [p], [m] előtt csak az [m] ejtik: canvi [kambi] (változás), halhatatlan [immurtál] (halhatatlan); palatális mássalhangzó előtt csak a [ɲ] hang lehetséges: рanxa [рáɲɕə] (gyomor), [k] előtt, [g], [n] - csak [ŋ]: tancat [təŋkát] (zárt), engany [ əŋgáɲ] (megtévesztés ), digne [díŋne] (méltó). A szó abszolút végeredményében minden nazális fonéma lehetséges: enciam [ənsiám] (saláta), món [món] (béke), dany [daɲ] (kár), jonc [ʑoŋ] (nád).
Az abszolút végeredményben és a mássalhangzó előtti /l/ fonémának velarizált változata van [ɫ]: almenys [əɫmɛ́ɲs] (legalább), sal [saɫ] (só).
Az "r" mássalhangzót /r/-ként ("hosszú p") ejtjük a szó elején és a duplázódáskor (rr), más esetekben - mint /ɾ/ ( egyhangsúlyú p ): ràdio [r:áđiu ] (rádió), сórrer [ kór:ə] (futni), gros [gɾos] (nagy).