Katalán ábécé

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2020. április 13-án felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzéshez 1 szerkesztés szükséges .

A modern katalán ábécé a latin ábécén alapul , néhány betűvel diakritikus jelekkel .

levél cím IPA kiejtése
gyakorlati
átírás
példa fordítás
A a + АА a /a/ a s a c [sak]
m a [ ma ]
kézitáska
_
Bb be/be alta [b][b
]
b
c
b reu [bréu̯]
sa b er [səβé]
röviden
tudom
c c ce /k/
/s/ (e, i előtt)
hogy
s
c asa [kázə]
c el [sɛɫ]

égi ház
Ç ç ce trencada /s/ Val vel feli ç [fəlís] boldog
D d de /d/ d d ona [dɔ́nə]
E e + Éé Èè e /ɛ/ , /e/ uh, uh pè l [pɛl], n e t [ nɛt] né t
[ net ]
haj, tiszta
unoka
F f efa /f/ f f osc [fosk] sötét
G g ge /g/
/(d)ʑ/ (e, i előtt)
ms
f
g asa [gázə]
g ent [(d)ʑen]
géz
ember
H h hac - h aver [aβé] van
I i + Нн Пп én /én/ és r i c [r:ik]
pa í s [pəís]
pa ï sos [pəísus]
gazdag
ország
országa
Jj jota /ʑ/ és a j ut [əʑut] Segítség
K k [1] kb /k/ nak nek k arate [kəratə] karate
l l ela /l/ l pa l a [palə] lapát
M m ema /m/ m m a m a [mámə] anya
N n ena /n/ n n e n [nɛn] fiú
O o + Оу Тт o /ɔ/ , /o/ , /u/ , /w/ o, y (hangsúlyozatlan szótagokban) [2] c ò lera [kɔ́lərə], o s [ɔs]
ó s [os], conf e ti [kunfɛ́ti]

kolera , medvecsont , konfetti
Pp pe /p/ P piga [ píɣə ] anyajegy
Q q cu /k/ nak nek q uan [kwan] mikor
R r erra /ɾ/ , /r/ R ce r a [sɛ́rə]
r iu [r:iu̯]
viaszfolyó
_
S s essa /s/
/z/ (magánhangzók között)

s _
s hangya [san]
ca s a [kázə]
szent
ház
T t te /t/ t te [ tɛ ] tea
U u + Úú Üü u /u/ nál nél s u c [suk]
ú s [us]
seg ü ent [səɣwén]
a gyümölcslé
használata a
következő
Vv ve/ve baixa [b][b
]
b
c
v ida [bíđə]
hi v ern [iβɛ́rn]

téli élet
w w [1] ve doble [b][b
]
kölcsönszavakban:
w hisky [wíski]

whisky
X x ics / xix /
ɕ/ /kt͡s/, /gd͡z/

sh kts
x op [ɕop]
è x it [ɛ́gd͡zit]
e x plicació [əkt͡splikəsió]
nedves
siker
magyarázata
Y y [3] i grega an y [aŋ] év
Z Z zeta /z/ h on ze [ ónzə ] tizenegy

Digráfusok

A katalán helyesírás több digráfot használ:

kétjegyű mássalhangzó IPA kiejtése
gyakorlati
átírás
példa fordítás
ch /k/ nak nek a vezetéknevek végén
hagyományos írásmódjukban
Lla ch [ʎak]
dv /bb/ dw/bb a dv ertir [əbbəɾtí] figyelmeztet
ig /tɕ/
/itɕ/
h
ich
ro ig [r:ɔtɕ]
m ig [mitɕ]
piros
fele
ix /ɕ/ w pe ix [pɛɕ] hal
ll /ʎ/ eh pa ll a [páʎə] szalma
l l ela geminada
/ll/ ll i l l legális [ illəɣáɫ ] illegális
ng /ŋ/ ng sa ng [saŋ] vér
ny /ɲ/ ny a ny [aɲ] év
rr /r/ pp se rr a [sɛ́rrə] látta
ss /s/ Val vel cla ss e [klasə] Osztály
tg /dʑ/ j forma tg e [furmádʑə] sajt
tj /dʑ/ j lle tj vagy [ʎəd͡ʑó] csúnyaság
tll /ʎʎ/ ll ame tll er [əməʎʎé] mandulafa
_
tm /mm/ mm se tm ana [səmmanə] egy hét
ts /ts/ c, ts po ts er [putse]
to ts [tots]
talán
mindent
tz /d͡z/ dz do tz ena [dud͡zɛ́nə] tucat
bl /bbl/ (magánhangzók között) bl po bl e [pɔ́bblə] emberek
pl /bbl/ (magánhangzók között) bl/pl tri pl e [tɾíbblə] hármas
gl /ggl/ (magánhangzók között) ch re gl e [r:egglə] szabály
cl /ggl/ (magánhangzók között) hl/cl arti cl e [əɾtígglə] cikk
ccio /ktsio/ kcio tökéletes cció [ pərfəktsió] javulás
bs, ps /pt͡s/ hc/ps o bs ervar [upt͡sərβá] megfigyelni

Pozícióváltozások

Nincs kiejtve:

Magánhangzók

Hangsúlyozatlan helyzetben az „a”, „e” magánhangzók „semleges magánhangzóként” (vokális neutra) [ə], a középső hang „a” és „e” között: casa [kázə] (ház), otthon [ɔ́mə] (személy ). A semleges magánhangzó hajlamos feloldódni egy másik magánhangzó előtt és az "r" előtt: quina hora és [kínɔɾés] (mennyi az idő), però [pɾɔ] (de). Az ütős hang [a] nyitottabb, mint a megfelelő orosz hang: gat [gat] (macska). Hangsúlyozott helyzetben az "e" magánhangzó nyitott hangot [ɛ] és zárt hangot [e] adhat: sec [sɛk] (száraz, vékony), cec [sek] (vak). A nyitott hang [ɛ] hasonló a „this” szó „e”-jéhez, de nyitottságban közelebb áll az [a]-hoz. Ha a hangsúly tükröződik a betűben, a zárt hangot é, a nyitott hangot è jelzi: després [dəsprés] (később), desprès [dəsprɛ́s] (elválasztva). Paga [páɣə] (fizet) - pagar [рəɣá] (fizetni), creixer [kréɕə] (növekedni) - creixem [krəɕɛ́m] (növekedünk), plega [plɛ́ɣə] (hajlik) - plegar [pləɣá] hajlítani) .

Hangsúlyozatlan helyzetben az "u", "o" magánhangzókat úgy ejtik, mint [u]: propulsió [prupulsió] (húzás). Hangsúlyozott helyzetben az "o" magánhangzó adhat nyitott hangot [ɔ] és zárt hangot [o]: porc [pɔrk] (disznó), amor [əmór] (szerelem). A nyitott hang [ɔ] közelebb áll az [a]-hoz nyitottságban, mint az orosz „o”: port [pɔrt] (port). Ha a hangsúly tükröződik a betűben, a zárt hangot ó, a nyitott hangot ò jelzi: món [mon] (béke), psicòleg [sikɔ́lək] (pszichológus). Conta [kóntə] (elmond) - contar [kuntá] (elmond), porto [pɔ́rtu] (hordom) - portar [purtá] (hord).

A katalán nyelvben nagyszámú [i̯] és [u̯] félhangzós csökkenő diftongus található: ai̯, ei̯, ɛi̯, əi̯, oi̯, ɔu̯, ui̯, au̯, eu̯, ɛu̯, eu̯, ɛu̯, əu̯ ,,, əu̯ , aire [ái̯rə ] (levegő), reina [r:éi̯nə] (királynő), feina [fɛ́i̯nə] (munka), meitat [məi̯tát] (közép), noi [nɔi̯] (fiú), avui [əβúi),̯] (tonap) llauna [ʎáu̯nə ] (ón), Déu [déu] (isten), beure [bɛ́u̯rə] (ital), llautó [ʎəu̯tó] (réz), dinou [dinóu̯] (tizenkilenc), coure [kɔ́u] (̯rəxi) ɕíu̯lə] (fütyül), duu [dúu̯] (ő vezet). Vannak emelkedő diftongusok is (wa, wə, we, wɛ, wo, wɔ, wi), amelyeket csak [g] és [k] után ejtenek ki: guanya [gwáɲə] (keres), quan [kwan] (amikor) , guanyar [gwəɲá] (keresni), quaranta [kwərántə] (negyven), qüestió [kwəstió] (kérdés), ungüent [uɲgwén] (kenőcs), eqüestre [əkwɛ́strə] (lovasvíz), əjəwó quòrum [kwɔ́rum ] (kvórum), lingüístic [liɲgwístik] (nyelvi); más esetekben az "u + magánhangzó" kombinációt két szótagban ejtik: duent [du-én] (viselés). A [j]-vel emelkedő diftongusok csak a szó elején vagy magánhangzó után fordulnak elő: hiena [jéna] (hiéna), joia [ʑɔ́jə] (öröm). Általában az „i + magánhangzó” kombinációt két szótagban ejtik: emoció [ə-mu-si-ó] (izgalom), paciència [pə-si-ɛ́n-si-ə] (türelem).

Süketség/hangosság

Stopfonémák /р/ : /b/, /t/ : /d/, /k/ : /g/ süketség/zöngés alapján oppozíciója a kezdő és az intervokális pozíciókban fordul elő. Az abszolút végeredményben és a zöngétlen mássalhangzó előtt csak zöngétlen [p], [t], [k] szerepel: destorb [dəstórp] (interferencia), rapid [r:ápit] (gyors), amarg [əmárk] (keserű). ), hiányzik [ əpsén] (hiányzik); zöngés mássalhangzó előtt csak a [b], [d], [g] szerepel: anècdota [ənɛ́gdutə] (tréfa), aritmètica [əridmɛ́tikə] (számítás).

A /s/ : /z/, /ɕ/ : /ʑ/ ellenzéke a süketség/hangzás szempontjából szó elején és intervokális pozícióban is előfordul, de a szó abszolút kimenetelében semlegesül, ahol csak [s] és [ɕ] lehetséges: gras (félkövér), gruix [gruɕ] (vastagság). A szibilálók zöngétlen mássalhangzója előtt csak a hang [s] lehetséges, a hívás előtt - [z]: vespa [véspə] (darázs), esmentar [əzməntá] (említés).

Stop/fricative

A magánhangzók közötti "b", "d", "g" mássalhangzókat frikatívuszként ejtik: nebot [nəβót] (unokaöccs), cada [káđə] (mindegyik), regar [rəɣá] (víz). A /b/, /d/, /g/ fonémák csak a szó elején, szünet után állnak meg: Barcelona [bərsəlónə], després [dəsprés] (utána), gracies [grásiəs] (köszönöm) és intervokális csoportok -mb-, -ld-, -ng-, -nd-: combinar [kumbiná] (csatlakozás), calda [káldə] (hő), congost [kuɲgós(t)] (szurdok), onda [óndə] ( hullám), más hangú spiránsok [β], [đ], [ɣ] ejtik: szablya [səβɛ́] (tudni), seda [sɛ́đə] (selyem), agradálható [əɣrəđábblə] (kellemes). A /b/ és /v/ mint különálló fonémák oppozíciója csak néhány dialektusban maradt fenn: baleári, algériai és valenciai nyelvjárásban .

Szonáns mássalhangzók

A nazális fonémák oppozícióinak semlegesítése a következő mássalhangzó előtti implóziós helyzetben hasonló a többi román nyelv megfelelő jelenségéhez; a [b], [p], [m] előtt csak az [m] ejtik: canvi [kambi] (változás), halhatatlan [immurtál] (halhatatlan); palatális mássalhangzó előtt csak a [ɲ] hang lehetséges: рanxa [рáɲɕə] (gyomor), [k] előtt, [g], [n] - csak [ŋ]: tancat [təŋkát] (zárt), engany [ əŋgáɲ] (megtévesztés ), digne [díŋne] (méltó). A szó abszolút végeredményében minden nazális fonéma lehetséges: enciam [ənsiám] (saláta), món [món] (béke), dany [daɲ] (kár), jonc [ʑoŋ] (nád).

Az abszolút végeredményben és a mássalhangzó előtti /l/ fonémának velarizált változata van [ɫ]: almenys [əɫmɛ́ɲs] (legalább), sal [saɫ] (só).

Az "r" mássalhangzót /r/-ként ("hosszú p") ejtjük a szó elején és a duplázódáskor (rr), más esetekben - mint /ɾ/ ( egyhangsúlyú p ): ràdio [r:áđiu ] (rádió), сórrer [ kór:ə] (futni), gros [gɾos] (nagy).

Jegyzetek

  1. 1 2 Csak kölcsönszavakban fordul elő.
  2. Wheeler monográfiáinak 3. o.
  3. ↑ Csak ny /ɲ/ kombinációban , egyes vezetéknevekben (például Aymerich ) és kölcsönszavakban fordul elő.

Irodalom

Lásd még