Lema Makhmudovics Ibragimov | |
---|---|
csecsen Ibragimov Lolma | |
Születési dátum | 1951. október 29 |
Születési hely | Novo-Alekseevka , Kazah SSR |
Halál dátuma | 2015. május 14. (63 évesen) |
A halál helye | Csecsenföld |
Polgárság | Szovjetunió → Oroszország |
Foglalkozása | költő, újságíró és műfordító |
Lyoma (Kantas) Makhmudovics Ibragimov ( csech . Ibragimov Lolma ; 1951. október 29., Novo -Alekseevka , Kazah SSR [1] - 2015. május 14. [1] [2] , Groznij , Csecsenföld ) - csecsen költő [ és újságíró 3] [4] , a Csecsen Köztársaság Írószövetségének tagja, a filológiai tudományok kandidátusa [5] . Három könyv szerzője: Tapasztalatok értelmezése (1992), Pszichográfia (1993), Aforizmák (1994) [6] . Az aforizma műfajának megalapítója a csecsen irodalomban [1] . A "Goch" folyóirat alapítója és első főszerkesztője [7] [8] . Az Orga folyóirat főszerkesztője ( 1999-2002) [9] .
1951. október 29-én született a kazah Szovjetunióban, egy Alma-Ata (ma Almati) város melletti faluban [9] egy deportált csecsen családban. Anyai nagyszülei családjában nőtt fel és nevelkedett (anyja 1953-ban halt meg) [6] . Ott járt iskolába. 1960-ban a család visszatért szülőfalujába, Goityba, ahol Lema 1970-ben végzett [9] . Nagyanyja tanácsára és kívánságára 1970-ben belépett a Kuban Orvosi Intézetbe. Nagyanyja halála után az 5. évet elhagyta [6] .
Geológiai feltárásban dolgozott, szolgált a szovjet hadseregben (1978-80), a Csecsen-Ingus Állami Egyetem filológiai karán szerzett diplomát [9] .
Az egyetem után tanárként és vezetőtanárként dolgozott a Goyty középiskolában, televíziós újságíróként az Állami Televízió- és Rádióműsorszolgáltatási Bizottságnál (1990-1998); főszerkesztője volt az Orga folyóiratnak (1999-2002), a Goch magazinnak (Fordítás) (2004-2006). 2006 óta a Csecsen Köztársaság Tudományos Akadémiájának vezető kutatója . Tudományos kutatásának (Ph.D. értekezésének) témája "A csecsen irodalom nemzeti eredetisége". L. Ibragimov már számos cikket közölt témájának történetírásáról a köztársaság folyóirataiban [9] .
Lema Ibragimov korán kezdett írni - az iskolában, de nagyon igényes volt a munkájára, nem sietett a versek közzétételével, és először elég későn láttak fényt: 1990-ben a Vedeno kerületi újság "Kolkhoznaya" oldalain. Zhizn" (most - "Új élet"). Versek és aforizmák, amelyeket L. Ibragimov szeret komponálni, azóta rendszeresen megjelentek, és megjelennek a Nana, Orga, Vainakh folyóiratokban, újságok oldalain [9] .
1990 és 2008 között L. Ibragimov vers- és aforizmák gyűjteményei jelentek meg a következő címekkel: „A megfigyelések értelmezése” („Zeriyn tidarsh”) (1992), „Pszichográfia” (1993), „Aforizmák” (1994), a versgyűjtemény „Eh , world” („Marzha dune”) (2005), „Dramaturgia” (2008) stb. [9] .
L. Ibragimov fejlesztette a csecsen nyelvet és irodalmat, gazdagította szókincsét és műfajait. Igyekezett új szavakat bevezetni és meghonosítani a nyelvben, új műfajokat az irodalomban, bővíteni a csecsenek olvasókörét. L. Ibragimov volt az első, aki bevezetett a csecsen irodalomba olyan műfajokat, mint a pszichográfia, a visszaemlékezések, megírta az első csecsen librettót egy operához - "A lázadás librettója" ("Giattaman librettó") (bár nem volt senki és sehol, aki színpadra állítaná) és játszani). A háború és a háború utáni időszak legnehezebb körülményei között összeállította és kiadta az alapvető gyűjteményeket - "Csecsen költészet antológiája (2003) és" Világköltészet antológiája "(orosz nyelven; 2008)," Csecsen frazeológiai egységek szemantikai szótára " "Régi és eltűnő szavak csecsen nyelv szótára", "Műszaki kifejezések szótára" (a filológiai tudományok doktorával, K. Chokaevvel), a "Csecsen közmondások" könyv stb. [9] .
2004. április 22-én jelent meg L. Ibragimov folyóiratának első száma Csecsenföldön. A folyóirat híres orosz és külföldi szerzők műveit közölte csecsen nyelven. L. Ibragimov közel 30 évig táplálta egy ilyen magazin létrehozásának gondolatát. És csak 2004-ben, a helyi hatóságok támogatásának köszönhetően sikerült életre kelteni. A folyóirat első számában Byron, Kipling, Cvetaeva és Akhmatova versei szerepeltek. A folyóirat második és harmadik száma teljes egészében a szomszédos Grúzia [10] irodalmának volt szentelve .
A francia, angol és orosz klasszikusok irodalmát lefordították csecsen nyelvre, felkészült olvasó számára. A Goch magazin azon kevés kiadványok közé tartozott, amelyek akkoriban közvetlenül Csecsenföldön jelentek meg [8] .
A Channel One -nak adott interjújában L. Ibragimov a következőket nyilatkozta [8] :
Lema Ibragimov, a Goch magazin főszerkesztője: „Ha itt nyomtatunk, itt minden elpusztul, itt is elő kell segíteni a sajtó fejlődését. Legalább tanuljanak, nincs más kiút.
- A "Goch" irodalmi és művészeti folyóirat első száma Csecsenföldön jelent meg 2004. április 23-án.