Fedor bácsi | |
---|---|
Képkocka a Nyaralás Prostokvashinóban című rajzfilmből | |
Világegyetem | Prostokvashino |
Első megjelenés | " Fjodor bácsi, a kutya és a macska " ( filmszalag , 1972) |
Utolsó megjelenés | " Prostokvashino " (animációs sorozat, 2018-tól napjainkig) |
Teremtő | Edward Uspensky |
Végrehajtás |
Zinaida Andreeva (1975), Maria Vinogradova (1978-1984), Olga Shorokhova (2004-2010), Alexey Onezhen (2018-2021), Miguel Kerimov (2021 óta) |
Információ | |
Igazi neve | Fedor |
Becenév | Fedor bácsi |
Padló | férfi |
Kor | 6 éves (első megjelenés) [1] , 9 éves (utolsó megjelenés) |
Rokonok |
apa (a könyvekben - Dmitrij, az animációs sorozatban - Pavel) Rimma (anya) Vera Pavlovna [2] (húga) |
Fjodor bácsi fiú , Eduard Uszpenszkij gyermekíró műveinek egyik főszereplője . Először a " Fjodor bácsi, kutya és macska " című filmben jelent meg 1972-ben, majd egy azonos nevű történetben 1974-ben.
Uszpenszkij művei alapján szovjet rajzfilmek készültek Fjodor bácsi részvételével: " Fjodor bácsi, kutya és macska ", " Három Prostokvashinoból ", " Vakadás Prostokvashinóban ", " Tél Prostokvashinóban ". 2010-ben a Seventh Rainbow stúdió E. Uspensky forgatókönyve alapján kiadta a Tavasz Prosztokvasinóban című rajzfilmet Fjodor bácsi közreműködésével [3] [4] , 2018-ban pedig a Prostokvashino című animációs sorozatot [5] .
Fjodor bácsi egy hatéves kisfiú beceneve, amit azért kapott, mert felnőttként viselkedett: egyedül főz levest, és „okosabb, mint néhány akadémikus” érvel. Fjodor bácsi találkozott egy beszélő kóbor macskával, de a szülei nem engedték, hogy a lakásban hagyják. Ezután Fjodor bácsi és a macska, akinek Fjodor bácsi személyes kérésére a Matroskin vezetéknevet adta , elmentek Prostokvashino faluba, ahol felvették társaságukba a Sharik kutyát, és hárman letelepedtek az egyik elhagyatott házban. [6] .
A "Fjodor bácsi, a kutya és a macska" című történeten alapuló, 1978-ban kiadott " Három Prosztokvasinoból " rajzfilm Uszpenszkij karaktereit "szinte országos léptékű hősökké" tette. Az író különösen megjegyezte a Fjodor bácsi képének Vlagyimir Popov rendező általi átvitelének pontosságát [6] :
Meglepett, hogy a rendező Volodya Popov megpróbálta lényegre törően átadni a hangulatot, a helyzetet. Valószínűleg mindenki másnál jobban próbált ráhangolódni a szövegemre.
- Eduard UszpenszkijFjodor bácsit a következő személyes tulajdonságok jellemzik: megfontoltság, függetlenség iránti vágy, természet- és állatszeretet, igazi gazdasági pálya. A szülők túlzott elnyomása elleni tiltakozást szimbolizálja [6] :
Fedor bácsi - egy ötlet a mottó alatt: "Adj a gyerekeknek több szabadságot!". Azt a hitet hirdettem ott, hogy a gyermek alkalmasabb az életre, mint azt a szülei gyakran hiszik. És hogy nem kell annyira visszatartani a gyerekeket, jobb, ha több akaratot adunk nekik (de persze kontroll alatt), hogy ne lájkolják a lányokat és a fiúkat.
- Eduard Uszpenszkij [7]Fjodor bácsi azonban, miután elérte a szabadságot, rájön, hogy a függetlenség értelmét veszti a szerető szülők nélkül, és csak az állatok jogainak védelmében van rá szüksége.
Ouspensky még több könyvet írt Fjodor bácsiról, amelyekben a fiú felnőtt. Az 1990-es évek könyveiben Fjodor bácsi iskolába jár, van egy szeretett lánya [8] [6] .
A fotóbolt-hálózattal rendelkező Samara cégnek sikerült Uspensky előtt bejegyeztetnie a "Fedor bácsi" védjegyet . Ezzel kapcsolatban perek indultak a Rospatent Fellebbviteli Kamarával , mivel ügyvédeik szerint a „Fjodor bácsi” kifejezés nem eredeti, ezért nem képezheti szerzői jog tárgyát [9] .
Uszpenszkij azt állította, hogy a Fjodor bácsi karaktert ő alkotta meg, és képzeletének gyümölcse volt, amit a Legfelsőbb Szabadalmi Kamaraban , és ha szükséges, egy általános joghatósággal rendelkező bíróságon kívánt bebizonyítani [9] .
Ennek eredményeként két évnyi tárgyalás és a fellebbviteli tanács elutasítása után Uspensky nem vitatta a társaság lajstromozott védjegyhez való jogát. De ez egy vereség volt egy sor szerzői jogi perben, amelyet Ouspensky nyert meg. A legnagyobb jogdíjat az írónak - 3 millió USA dollár plusz jogdíj - a japán SP International cég fizette , amely jelvényeket, játékokat, kazettákat gyártott Cheburashkával (Chebi) [10] .
Vlagyimir Novikov lett gyermekirodalmi kiadó, művész és író kezdeményezte a „Fjodor bácsi, a kutya és a macska” című könyvének lett nyelvre történő fordítását, amibe Eduard Nyikolajevics Uszpenszkij beleegyezett, sőt a szerzői honoráriumot is megtagadta . A "Tēvocis Fjodors, suns un kaķis" című könyv 2003-ban jelent meg, a kiadást a Lett Kereskedelmi Tengerészek Szövetsége és elnöke, Igor Pavlov támogatta. Egy 2001-es rigai találkozón Uszpenszkijjal javasolta Matroskin felvételét a szakszervezetbe , Eduard Nyikolajevics támogatta ezt az ötletet, és azonnal nyilatkozatot írt Matroskin nevében: "Kérem, fogadjon be a tengerészek szakszervezetébe minden esetre." A lett fordítást Dagnija Draika készítette [11] .
Prostokvashino | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Könyvek | |||||||||
rajzfilmek |
| ||||||||
Karakterek | |||||||||
Egyéb |
|