Régi angol varázslatok

Az óangol vagy angolszász versvarázslatok vagy az óangol költői varázslatok ( angl .  Anglo-Saxon meterical charms ) tizenkét versszöveg (gyakran prózával tarkítva), amelyek öt kézirat között vannak szétszórva. Az óangol és tágabban az ógermán költészethez tartoznak, annak a folklórhoz legközelebb álló részében [1] . A tartalom a nyelv "mágikus tulajdonságaiba" vetett hitet tükrözi.

Eredet

A varázslatok mély ősiségét jelzi verseik és stílusuk néhány közös vonása is (különösen a rímek alliterációjával együtt), míg a keresztény elemeket ezzel szemben viszonylag könnyen ki lehet jelölni bennük a helyettesítésként. pogány formulák és későbbi kiegészítések (például , imabevezetők ). Az óangol varázslatokkal elszigetelt párhuzamok vannak az ónémet (" merseburgi varázslatok ") és az óskandináv (több felirat a rúnaköveken) költészetben.

Varázslatok leírása

A varázslatokat általában azzal a mágikus céllal hozták létre, hogy egy betegségből kigyógyuljanak vagy egy helyzetet kijavítsanak. Általában az ilyen varázslatokat írásos utasítások kísérték a fizikai aktivitáshoz, a gyógyitalok elkészítéséhez, bizonyos szavak ismétléséhez vagy speciális szavak írásához a varázslat tárgyára [2] :

Vegyél egy kis földet, dobd jobb kezeddel a jobb lábad alá, és mondd :

Láb alá veszem, megtaláltam

Íme, a föld minden szellem ellen hasznot hoz

A rosszindulat és az esztelenség ellen

És az emberek hatalmas nyelvei ellen .

Ez egy részlet az angolszász varázslatból egy méhrajból (For a Swarm of Bees), szimpatikus rituális akciókkal kísérve . A verses szöveg előtti szócikk a fizikai aktivitás igékkel kifejezett jelzését tartalmazza (vesz, dob, mond). A varázslat az volt, hogy megakadályozzák a mézelő méhek rajzását . A pletyka terjesztése ellen is használták. Oroszra lefordítva így hangzik:

Fogd a földet, dobd jobb kezeddel a jobb lábad alá, és mondd:

A lábam alá dobom, amit a földről felvettem,

Földanya megvéd a szellemektől,

Hülyeség, emberi gonoszság - minden eltűnik egy pillanat alatt,

Az örökké gonosz nyelvek elhallgatnak.

Szinte minden varázslatban vannak invokatív elemek , amelyek a nyelv mágikus funkciójának megnyilvánulásai. Ezek az elemek nemcsak a különféle istenek nevét ábrázolják, akiktől segítséget kérnek, hanem különféle tárgyakat is. Egyes varázslatokban különösen fontosak a növények, gyógynövények nevei, amelyekből főzetet vagy főzetet készítenek:

Ne felejtsd el , Mugwort , amit felfedtél,

Amit Regenmeldben készítettél.

És te, útifű , gyógynövények anyja,

Keletről nyitott, belül hatalmas

Emlékezz, Mayweed , amit felfedtél,

Amit Alorfordban megvalósítottál:

Hogy soha nem adta fel az életét a fertőzés miatt,

Miután Mayweed az ételéhez öltözött.

A Kilenc gyógynövény bűbájának ezek a részei a Mugwort , a Plantain és a Mayweed invokációiban kifejezett mágikus funkció megnyilvánulását illusztrálják .

Csernobil , emlékezz, mit fedeztél fel

Aztán Regenmeldében mit alkotott.

És te, útifű , gyógynövények szülője,

Keletről nyitott, tele erővel.

Emlékezz, Kamilla , mit tettél,

Hogyan segítettél akkor Alofordban?

Ne engedje be a fertőzést a szervezetbe,

Megvéded az embereket a veszélytől.

A bájital elkészítése során a varázslatot háromszor kell elénekelni minden gyógynövény felett, hogy a felszólítás hallható legyen. Mivel az angolszász törzsek tevékenységének nagy részét a mezőgazdaság foglalta el, és gazdasági életük fontos eleme volt, szükségessé vált a talaj termékenységének javítása. Ehhez speciális varázslatokat használtak, amelyekben a szellemek és a pogány istenek megszólítása nyomon követhető . Ilyen varázslat volt a talaj termékenységének varázslata (Gyümölcstelen földért), amely három másik költői szöveggel együtt, amelyek főként keresztény formulák és Krisztushoz, Szűz Máriához és a szentekhez szólítanak, egy mezőgazdasági rítus része, minden cselekedet amelyekről a szöveg prózai részei részletesen ismertetik. A mező négy sarkából levágnak egy gyepdarabot , olajat, mézet, tejet, élesztőt, ágakat és mindenféle gyógynövényt tesznek rájuk. Mindezt meglocsolják szenteltvízzel, és imádkoznak. A gyepdarabokat ezután a templomba viszik, ahol miséznek rajtuk. Utána a régi helyre teszik, megszentelik az ekét, és az első barázdát rakva kimondják a varázsigét:

Erce, Erce, Erce, Föld Anyja ,

Adjon neked a Mindenható, Örökkévaló Úr ,

Kikelnek és kikelnek a mezők,

termékeny és termékeny,

Fényes köles szárai,

És széles árpatermés

És fehér búza termés

És a föld minden termése

Üdvözlégy Föld , mindenek anyja;

Légy bőven Isten ölelésében,

Tele van étellel népünk szükségleteire.

Ez a varázslat a keresztény ima és a pogány rituálé elemeit tartalmazza. A szertartás után el kell olvasni a Kreszcitet in nomine patris, háromszor ülni benedicti (Légy termékeny az Atya nevében, és légy áldott), majd háromszor olvasd el a Miatyánkot.

Erke, Erke, Erke, a Föld Anyja ,

A mindenható Isten áldjon meg benneteket

Virágzó mezők és termékeny talajok,

Gazdag köles, árpa és búza termés

És minden más gabonafélék.

Föld , minden élőlény anyja,

Légy bővölködő Isten kegyelmében

Add nekünk a kenyerünket.

Jacob Grimm úgy vélte, hogy az "Erke" név a termékenység német istennőjének a neve, amely a "földanya" (a német folklórban Herke vagy Erke) ősi kultuszáig nyúlik vissza. Ez a nézőpont széles körben elterjedt a folkloristák körében, de némelyikük ( J. de Vries , F. Grandon) meglehetősen hajlamos arra, hogy itt jelentés nélküli hangkombinációkat lásson - a mágikus képlet többi részét. Az Úrhoz való hívás a föld megáldásának kérésével, a szertartás utáni ima felolvasása is a nyelv mágikus funkciójának megnyilvánulása. A későbbi varázslatok egyre inkább imaalapot hordoznak . Ez az utazás előtti varázslat (A Journey Charm). Felhívásokat tartalmaz a keresztény szentekhez védelem és áldás iránti kéréssel:

De tarts meg engem, mindenható, Fiú és Szentlélek ,

Minden csoda méltó Ura,

Szóval hallottam, a menny teremtője.

Ábrahám és Izsák

És az ilyen férfiak, Mózes és Jákob ,

és Dávid és József ,

És Éva és Anna és Erzsébet _

Sára és Mária , Krisztus anyja ,

És a testvérek is, Péter és Pál ,

És az angyalaid ezrei,

Felszólítok, hogy védj meg minden ellenségtől.

Hogy Máté legyen a sisakom; jelöld meg a byrnie -t ,

Fény, életerő, Lukács kardom,

éles és éles; John a pajzsom

Orosz nyelvű fordítás:

Egészséget kérek, mindenható Atya, Fiú és Szentlélek,

Mindenek Ura, ég és föld teremtője.

Ábrahám, Izsák, Mózes, Jákob, Dávid, József,

Éva, Anna, Erzsébet, Sára, Szűz Mária,

Péter, Pál testvérek és mennyei angyalok ezrei,

Védj meg minden gonosz szándéktól!

Máté legyen a sisakom Márk légy a fényem

Lukács a kardom, János a pajzsom.

Egyes varázslatokban nem egy tárgyhoz vagy személyhez szólnak, aki segíthet, hanem a baj vagy betegség forrásához. Így például egy wen elleni varázslatban (A Wen ellen) a betegség kiutasítása következik be közvetlen fellebbezéssel, a test elhagyására irányuló kérelem:

Wen, wen, kis wen ,

Ne építs itt, és ne legyen itt lakhelyed,

De menj északra a közeli dombra

Ahol, éjféli, van egy testvéred.

Orosz verzió:

Zsirovik, Zsirovicsok , ne építs magadnak itt házat

Menj északra, és menj a közeli dombra.

Ott, a sötétben félszülött testvéred vár rád,

Egy domboldalon lévő szórólapon csak neked fog örülni.

Irodalom

Lásd még

Jegyzetek

  1. Heusler A. Germán hőseposz és a Nibelungok legendája. - Moszkva, 1960.
  2. Álfatrúin - Leonid Korablev honlapja » Blogarchívum » Angolszász varázslat Izlandi gyógynövénytudós . Letöltve: 2020. január 9. Az eredetiből archiválva : 2019. december 30.

Linkek