Herbert Giles | |
---|---|
Születési dátum | 1845. december 8. [1] |
Születési hely | |
Halál dátuma | 1935. február 13. [2] [3] [4] (89 éves) |
A halál helye | |
Ország | |
Munkavégzés helye | |
alma Mater | |
Díjak és díjak | Prix Stanislas Julien [d] ( 1924 ) Az Értékes Ragyogó Aranyszem Rendje [d] |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Herbert Allen Giles[ pontosítani ] ( ang . Herbert Allen Giles , 1845 . december 8. – 1935 . február 13. ) brit diplomata és sinológus . Tökéletesítette a Thomas Wade által kifejlesztett kínai romanizációs rendszert ( Putonghua ), amely Wade-Giles átírási rendszerként ismert . Főbb művei közé tartozik Konfuciusz , Laozi , Zhuangzi fordítása , valamint az első teljes kínai-angol szótár kiadása. [5] [6]
Herbert A. Giles egy anglikán pap harmadik fia volt. A Charterhouse Schoolban végzett tanulmányait követően Kínában lépett diplomáciai szolgálatba (1867–1892). Több évet (1885-től 1888-ig) töltött a Santo Domingo erődben Tamsuiban ( Tajvan ). 1897-ben a Cambridge-i Egyetem kínai nyelv professzori címet adományozott neki, így Thomas Wade után Giles lett a második brit szakember ezen a területen. [7]
1897-ben Giles megkapta a Francia Akadémia kitüntetését egy kínai életrajzi szótárért . A Furcsa történetek harmadik kiadását (1916) hét unokájának ajánlotta. Lelkes agnosztikus és buzgó szabadkőműves volt . Hiába volt professzor, Giles nem lett az egyetem egyik főiskolájának igazgatósági tagja sem. 1932-ben vonult nyugdíjba. Kilencven éves korában meghalt.
Apa - John Allen Giles (1808-1884). Gyermekei: fiai Bertram, Valentine, Lancelot, Lionel és lányai Edith és Mabel Giles.