Lancelot Grál

Lancelot Grál
Megjelenés helye Franciaország
Származási ország
A mű vagy cím nyelve Francia

A "Lancelot-Grail" , a "Lancelot a prózában" és a "Vulgata" is ( fr.  Lancelot-Graal, Lancelot en prose, Vulgate ) lovagi regények névtelen ciklusa prózában, az Artúr- legendák témáiról ( Artúr-ciklus ). 1230 körül készült ófrancia nyelven . Öt részből áll: "A Grál története ", "Merlin", "A tó Lancelot könyve", "A Szent Grál keresése", "Arthur halála".

Chrétien de Troyes , a breton ciklus megalkotója (XII. század) költői regényeinek megírása után merült fel . Befolyásolta a névtelen szerzők "Tristán prózában" című regényének megalkotását, amelyet orosz fordításban " Tristán és Izolda románca " néven ismernek (XIII. század). A Lancelot Grál Thomas Malory Le Morte d' Arthur (15. század) című művének egyik fő forrása .

A ciklus összetétele

A Vulgatát egy másik ciklus előzte meg, amelyet a szakemberek általában "Perceval-ciklusnak" vagy "pszeudo-bór-ciklusnak" neveznek [1] .

A Lancelot Grál az Artúr-legendákhoz kapcsolódó legjelentősebb és legterjedelmesebb prózaciklus [2] . A címszereplő Lancelot a ciklus első három regényéhez van rendelve:

Később két további regényt ( előzményt ) adtak hozzájuk , amelyek a korábbi eseményekről szólnak - Arthur királyságának létrehozásának történetéről Lancelot születése előtt.

A 20. század elejéig a ciklus e két részét (előzményeit) Walter Map nevéhez fűzték , mivel néhány kéziratban utalás található az ő szerzőségére. Jelenleg a Map szerzősége megbízhatatlannak számít az író halálának keltezése és a regények keletkezésének eltérései miatt: Map a neki tulajdonított művek megjelenése előtt halt meg. A megadott címek önkényesek, mivel minden regényt számos kézzel írt változatban és töredékben őriztek meg különböző címeken. Például a kéziratban az ms. B&F, fr. A regény 751 töredéke a La chevance de Galaad címet viseli , bár a regény ideiglenes közös címe La queste del Saint Graal . Az orosz irodalomkritikában A. D. Mihajlov , aki felfigyelt arra, hogy a középkori irodalom emlékeinek többsége nem rendelkezik hiteles névvel, kissé eltérő elnevezéseket vezetett be a ciklus önálló részeihez: „A tó Lancelot könyve”, „ A Szent Grál keresése”, „Artúr halála”, „A Grál története”, „Merlin” [8] .

A kiterjedt "Lancelot-tavak könyve" egy kis könyveket tartalmazó alciklusnak nevezhető, hagyományos elnevezéssel "Galeoth románca", "A szekér románca" és "Agravaine románca". A tudományos irodalom legújabb regényét „Felkészülés a Grál keresésére” [8] néven is nevezik . Az említett prózai művek közül néhányat meg kell különböztetni Chrétien de Troyes és Robert de Boron azonos című verses regényeitől. Másrészt viszont a tizenharmadik és tizennegyedik század autentikus prózai szövegei és kritikai kiadásaik eltérnek a modern irodalmi feldolgozásoktól, például a Jacques Boulenger által 1922-ben megjelent Les Romans de la table ronde ciklus feldolgozásaitól.

Kritikai kiadások

Jegyzetek

  1. Mihajlov, 1976 , p. 266.
  2. Mihajlov, 1976 , p. 265.
  3. Lancelot en prózai  (fr.) . Arlima - Archives de littérature du Moyen Âge. Letöltve: 2018. december 3. Az eredetiből archiválva : 2018. december 4..
  4. La queste del saint Graal  (francia) . Arlima - Archives de littérature du Moyen Âge. Letöltve: 2018. december 3. Az eredetiből archiválva : 2018. december 4..
  5. La mort le roi Artu  (fr.) . Arlima - Archives de littérature du Moyen Âge. Letöltve: 2018. december 3. Az eredetiből archiválva : 2018. december 4..
  6. L'estoire del sant Graal  (francia) . Arlima - Archives de littérature du Moyen Âge. Letöltve: 2018. december 3. Az eredetiből archiválva : 2018. december 4..
  7. Le roman de Merlin en prose  (francia) . Arlima - Archives de littérature du Moyen Âge. Letöltve: 2018. december 3. Az eredetiből archiválva : 2018. december 4..
  8. 1 2 Mihajlov, 1976 , p. 269.

Irodalom

Linkek