Szent háború

Szent háború
A Vörös Banner Vörös Hadsereg dal- és táncegyüttese, a Szovjetunió kislemeze
"A" oldal "Szent háború"
"B" oldal " túrán "
Kiadási dátum 1941. június 28
Formátum vinil-klorid lemez
Felvétel dátuma 1941. június 28
Műfaj katonazene
Nyelv orosz
Időtartam 05:02
Zeneszerző A. Alekszandrov
Címkék Gramplastrest

A "Szent háború" a Nagy Honvédő Háború időszakának  hazafias dala , amely a haza védelmének himnusza lett. A dal zenéje ötvözi a felvonulás félelmetes tempóját és a széles dallamos éneklést [1] . Az első sorról is ismert: „Kelj fel, hatalmas az ország!”

Történelem

Két nappal a háború kezdete után, 1941. június 24-én az Izvesztyija és a Krasznaja Zvezda újságokban egyidejűleg megjelent a "Szent háború" című dal szövege a híres szovjet költő és sztálinista V. I. Lebegyev-Kumach aláírásával . Közvetlenül a megjelenés után A. V. Alexandrov zeneszerző írt hozzá zenét [2] . Nem volt idő kinyomtatni a szavakat és a hangjegyeket, Alekszandrov krétával felírta a táblára, az énekesek és zenészek pedig a jegyzetfüzetükbe másolták [3] [4] . Még egy napot szántak a próbára.

1941. június 26-án a Belorusszkij pályaudvaron a Szovjetunió Vörös Hadseregének Vörös Zászlóegyüttesének egyik csoportja, amely még nem indult el a frontra , először adta elő ezt a dalt. Szemtanúk szerint a dalt aznap egymás után ötször adták elő [3] . 2005 májusában ennek az eseménynek az emlékére emléktáblát helyeztek el az állomás épületén [5] .

A „Szent Háborút” azonban 1941. október 15-ig nem adták elő széles körben, mivel úgy vélték, hogy túlzottan tragikus hangja volt: nem a „kis vérontással” járó korai győzelemről énekelt, hanem egy súlyos, halálos csatáról. És csak 1941. október 15-től, amikor a Wehrmacht már elfoglalta Kalugát , Rzsevet és Kalinint , a Szent Háború naponta szólalt meg az szövetségi rádióban  – minden reggel a Kreml harangjátéka után .

A dal tömeges népszerűségre tett szert a Nagy Honvédő Háború frontjain, és magas morált tartott fenn a csapatok között, különösen a súlyos védelmi csatákban. A háború alatt a dalt kétszer vették fel gramofonlemezre : 1941-ben [6] (Gramplasttrest No. 11019) és 1942-ben [7] (Gramplasttrest No. 119 [háromjegyű számozás 1942-1943]).

A háború utáni időszakban gyakran előadta a szovjet hadsereg Red Banner Dal- és Táncegyüttese. A. V. Alekszandrov és széles sikereket ért el a Szovjetunióban és a külföldi turnékon egyaránt .

2007. május 22. Az orosz hadsereg dal- és táncegyüttese. A. V. Aleksandrov, heves taps mellett a dalt a NATO brüsszeli központjában adták elő . Egyes orosz médiában úgy vélték, hogy a Nyugat Oroszországgal szembeni negatív attitűdjére adott ilyen dalos válasz kétértelmű jelentést kapott [8] .

Fordítások más nyelvekre

A dalt más nyelvekre is lefordították. A "Kelj fel, büszke a földre" ukrán fordításának szerzője Mykola Bazhan [9] , a "Der Heilige Krieg" német fordításának szerzője Stefan Hermlin , a leghíresebb lengyel fordítás szerzője Krzysztof Grushchinsky [10] . Ismert még a „Żołnierzu do szeregu stań” lengyel változata, anélkül, hogy a szövegben megemlítené a Szovjetuniót [11] , valamint a magyar „Fel, küzdelemre, hős Haza”.

A költészet és a zene szerzőségének kérdése

A dal eleje [12]

Zeneszerző : A. Alexandrov
Dalszöveg : V. Lebedev-Kumach
1
Kelj fel, hatalmas ország,
Kelj fel halandó harcra
A sötét fasiszta erővel,
Az átkozott hordával.

Kórus:

Forrjon a nemes düh
, mint a hullám -
Népháború van,
szent háború!

2
Mint két különböző pólus,
mindenben ellenségesek vagyunk.
Harcolunk a világosságért és a békéért,
Ők a sötétség birodalmáért.

Énekkar.

Az 1990-es években, a szovjet pártcenzúra lebontása után a közmédiában felvetődött a szent háborús szöveg szerzőjének kérdése . Egyes publikációk szerzői azt állították, hogy a valódi szerzőség egy amatőr költő, irodalomtanár Rybinsk A. A. Bode (1865-1939) tulajdona, a dal megírásának idejét az első világháborúnak tulajdonították , és Lebegyev-Kumachot plágiummal vádolták (lásd: például Andrey Malgin publikációja [13] [14] [15] ).

Az egyik ilyen publikáció után bíróságra került sor, amely a plágiumról szóló információkat "valótlannak és a "V. I. Lebedev-Kumach" című dal szerzőjének becsületét, méltóságát és üzleti hírnevét hiteltelenítőnek ismerte el, és jelezte, hogy "a szerző a „Szent háború” című dal szövegéből V. I. Lebedev-Kumach [16] . Vannak publikációk arról is, hogy az Orosz Állami Irodalmi és Művészeti Levéltárban megtalálható a dal V. I. Lebegyev-Kumach által írt vázlata, annak számos szerkesztésével, amely tükrözi a szöveg létrehozásának következetes munkáját [17] [18 ] ] . E. M. Levashev bölcsészdoktor azonban megvédi A. A. Bode szerzőségét, kétségeit fejezve ki a bírósági határozat pártatlanságával és érvényességével kapcsolatban.

Emellett E. M. Levashev megkérdőjelezi a zene szerzőségét. Történelmi és stilisztikai elemzés segítségével, valamint a Bode család tagjainak vallomásaira hivatkozva alátámasztja az eredeti dallam A. A. Bode szerzőségét, és A. V. Aleksandrovot jelöli ki a hivatásos hangszerelő szerepével [19] . Külön megjegyzi, hogy a bíróság megtagadta az alperesektől a vizsgálat lefolytatását. Ugyanakkor A. V. Alekszandrov szerzőségének közvetett bizonyítéka szolgálhat saját „Klim Vorosilov énekeként” (szöveg : O. Kolicsov ; 1938-ban írta, 1940-ben rögzítették lemezre [20] ), a dallamban amelyről könnyen hallható a „Szent Háború” prototípusa. Ez utóbbi párhuzamot már az ismert szovjet zenetudós, A. N. Sohor is feljegyezte [21] .

2018-2019-ben a dal történetének új verziójával állt elő az ukrán kobza-játékos, Taras Silenko , aki a lázadók zenei örökségében fedezte fel, akik az 1910-1920-as évek fordulóján harcoltak a bolsevikokkal a zászlaja alatt. az Ukrán Népköztársaság , a "Kelj fel, népem!" ( Ukr. Rise up, my people! ), más néven „Itt van a népháború napja” ( Ukr. Os day of the people's war ), melynek dallama szinte megegyezik Alekszandrov dallamával [22] [23 ] ] . Ukrajna 2022-es orosz fegyveres inváziójának kezdetével Silenko változata új népszerűségre tett szert: különösen az író, Jurij Andruhovics szólalt fel mellette [24] . Ljubov Morozova zenetudós és zenekritikus szerint az erre a dallamra írt dal elterjedése az ukrán lázadók körében Bode szerzőségével magyarázható, akinek a feleségén, az énekesnőn keresztül a dal „a néphez kerülhetett”, és beleeshetett. szerelem Ukrajnával a hagyományos kobzén vagy hurdy gurdy -n előadott dallamokhoz való közelsége miatt , míg a zeneszerző Alekszandrovtól furcsa lenne a szovjet menetekre rendkívül nem jellemző, 3/4 -es kompozíciót várni [ 25] .

Lásd még

Jegyzetek

  1. Nagy Szovjet Enciklopédia. Ch. szerk. B. A. Vvedensky, 2. kiadás. T. 38. Samoilovka - Sigillaria. 1955. 668 p., ill. és kártyák; 55 l. beteg. és térképek.
  2. Viktor Szuvorov azt állítja, hogy a parancs a Vörös Hadseregnek a németek által megszállt Európába tervezett felszabadító inváziójáról szóló dal megírására Sztálintól érkezett még 1941 februárjában: „1941 februárjában Sztálinnak szüksége volt egy dalra a Németország elleni nagy háborúról. És Sztálin rendelt egy ilyen dalt ”/ / Szuvorov V. Olvasómnak // Jégtörő. M nap. - M .: AST , 1998. - S. 340-341. — 576 p. - 5000 (további) példány.  — ISBN 5-15-000458-8 . . „1941 februárjában Sztálinnak szüksége volt egy dalra a Németország elleni nagy háborúról. És Sztálin rendelt egy ilyen dalt.
  3. 1 2 V. Olaru. Vers az újságban . Archiválva az eredetiből 2008. július 11-én. Független Moldova, 2001. június 21
  4. A Nagy Honvédő Háború fő dala  (elérhetetlen link) . Kelet-szibériai igazság, 2001. július 28.
  5. Alekszandr Foljev. 75 évvel ezelőtt adták elő először a "Szent háború" című dalt . Volgogradskaya Pravda (2016. június 27.). Letöltve: 2022. augusztus 22. Az eredetiből archiválva : 2017. szeptember 26..
  6. 1941-es bejegyzés a Virtual Retro Music Library honlapján  (elérhetetlen link) .
  7. Felvétel 1942-ben. Archív másolat 2010. november 30-án a Wayback Machine -nél a Sovmusic.ru webhelyen.
  8. Olga Gerasimenko: ""Szent háború" a NATO falai között" Archiválva : 2007. július 1. a Wayback Machine -nél . " Trud " No. 087, 2007.05.23.
  9. Szöveg, akkord "Szent háború" - ukrán dalok . Letöltve: 2018. december 29. Az eredetiből archiválva : 2018. december 29.
  10. Wlesie przyfrontowym. Antologia radzieckiej pieśni żołnierskiej 1917–1967, Główny Zarząd Polityczny Wojska Polskiego, Warszawa 1967
  11. Pieśni i piosenki polskie Archivált : 2016. szeptember 24. a Wayback Machine -nél  (lengyel)
  12. A szerzői jogi törvény értelmében a dal szövege még nem nyilvános, és csak rövid részletekben idézhető.
  13. A. Malgin . A költők legszovjetebbje // Tőke , 1991. 6. sz. - S. 34-37.
  14. V. I. Lebegyev-Kumach. A költők legszovjetebbje . Archivált : 2013. november 27. a Wayback Machine -nél . Magazin Capital.
  15. Vlagyimir Sevcsenko. "Szent háború" - két korszak visszhangja // Nezavisimaya gazeta , 1998. május 8.
  16. Cáfolat archiválva : 2015. április 1., a Wayback Machine Nezavisimaya Gazeta , 2000. július 5.
  17. A. Barinov. A Sztálin-korszak bárdja. 105 éve Vaszilij Lebegyev-Kumach születése // Érvek és tények 15(27), 2003. augusztus 8..
  18. I. Pavlova. Egy szláv ragyogása: Interjú Y. Biryukovval . Archivált : 2008. december 2. a Wayback Machine -nél // Tomorrow No. 19(755), 2008. május 7.
  19. E. M. Levasev. A dal sorsa // Örökség Archívum - 2000 / Összeáll. és tudományos szerk. Pluzsnyikov V. I.; RAN. Orosz Kulturális és Természeti Örökség Kutatóintézet. D. S. Lihacsov. - M . : Örökség Intézet, 2001. - S. 305-330.
  20. Dal Klim Vorosilovról (Song about Klim Voroshilov) . Az orosz felvételek világa. Az orosz rekordok világa. Letöltve: 2019. november 28. Az eredetiből archiválva : 2019. december 2.
  21. Sohor A.N. Orosz szovjet dal. - L . : szovjet zeneszerző, 1959. - S. 180. - 508 p.
  22. Kobzar Taras Silenko: a "Szent Háború" szovjet hazafias menet valójában az UNR hadsereg katonáinak dala . Archiválva : 2022. április 4. a Wayback Machine -nél // Espresso TV , 2019.09.27.
  23. Kölcsönzött "Szent Háború" . Archív másolat 2022. április 18-án a Wayback Machine -nél // Den , 2019.01.31.
  24. "Kelj fel, kelj fel, népem!" . Archív másolat 2022. április 4-én a Wayback Machine -nél // UkrInform, 2022.03.24.
  25. „Előadó. Zene. 10. szám Radyansk Marches Archív példány 2022. április 21-én a Wayback Machine -nél // Suspilne TV channel . Kultúra ", 2019.11.08. (előadó Y. Makarov ).

Linkek