Vronszkij, Jurij Petrovics
Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2016. július 5-én felülvizsgált
verziótól ; az ellenőrzések 42 szerkesztést igényelnek .
Jurij Petrovics Vronszkij |
Születési dátum |
1927. július 23( 1927-07-23 ) |
Születési hely |
|
Halál dátuma |
2008. május 22.( 2008-05-22 ) [1] (80 évesen) |
A halál helye |
|
Foglalkozása |
gyermekprózaíró, költő, műfordító |
A művek nyelve |
orosz |
Jurij Petrovics Vronszkij ( 1927-2008 ) - szovjet és orosz gyermekprózaíró , költő, műfordító.
Életrajz
Moszkvában született 1927. július 23- án . A Moszkvai Állami Pedagógiai Intézetben végzett . Lenin . 1964 óta az Írószövetség tagja . 2008 -ban halt meg .
Felesége – fordító Ljubov Grigorjevna Gorlina .
Díjak
Művek
- "Belgorodi kutak" (ballada)
- "Gonosz város" (ballada)
- Jurjevszkaja lyuk (ballada)
- „Magnus Erikson, a svédek és a murmanok királya. Északi legenda "(ballada)
- Novgorodi harang. Valdai legenda "(ballada)
- "Kuksha rendkívüli kalandjai Domovicsiból" (történet)
- "Kuksha Tsargradban" (történet)
- – Hová tűntek a vitorlák?
- "Kuksha utazása a távoli tengereken túl" (2006)
- "Történetek az ókori Novgorodról" (2008)
Képernyőadaptációk
Dalok versre fordította Jurij Vronszkij
• Rövidebb nappal, hosszabb éjszaka (zene: Grigory Gladkov , szöveg: Alf Preussn)
• Egy kisegér élt a világban ( Grigorij Gladkov zenéje , norvég népköltészet)
• Te és én, és veled vagyunk facipőben ( Grigorij Gladkov zenéje , norvég népköltészet)
• Pernek volt egyszer egy tehene (zene Grigorij Gladkov , norvég népköltészet)
• Pernek volt egyszer egy tehene (zene: Alexander Sukhanov , norvég népköltészet)
• Sara Bara-Bu (zene: Maxim Leonidov és Nikolai Fomenko , szöveg: Sinken Hopp )
• Egy szomorú cukrász él egy apró szigeten (zene: Alexander Longin, szöveg: Inger Hagerup )
Fordítások
- Norvég költészetből: 10 norvég szövegíró / Összeáll. I. Dmokhovskaya, L. Gorlina; Utószó L. Gorlina; Szerk. K. Fedorova. - M . : Haladás, 1967. - 104 p. ( Hermann Wildenwey , Elling Solheim , Inger Hagerup , Arnulf Everland verseinek fordítása ).
- Jacobsen, Rolf . Válogatott dalszövegek / Per. Y. Vronszkij. Előszó L. Gorlina. - M . : Fiatal Gárda, 1982. - 63 p. - (Válogatott külföldi dalszöveg). — 50.000 példány. (versek fordítása).
- Egner, Thorbjorn . Emberek és rablók Kardamomból = Folk og røvere i Kardemomme, szerző: / Per. T. Velicsko és Yu. Vronsky. - Szentpétervár. : ABC Classics, 2007. - 144 p. — (Nagyon klassz könyv). — 10.000 példány. - ISBN 978-5-911-81540-0 . (versek fordítása).
Jegyzetek
- ↑ Vronskij, Ûrij Petrovič // MAK (lengyel)
- ↑ Lepta Kniga Kiadó – http://www.lepta-kniga.ru/ncd-0-1-189-1/news.html Archív példány 2019. december 19-én a Wayback Machine -nél
Linkek